(New Living Translation) Luke 23:46
46Then Jesus shouted, "Father, I entrust my spirit into your hands!"
And with those words he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(The Message) Luke 23:46
46Jesus called loudly, "Father, I place my life in your hands!" Then he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(English Standard Version) Luke 23:46
46Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And having said this he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(New International Version) Luke 23:46
46Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(New King James Version) Luke 23:46
46And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, "Father, 'into Your hands I commit My spirit.'" Having said this, He breathed His last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(New Revised Standard Version) Luke 23:46
46Then Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commend my spirit." Having said this, he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(New American Standard Bible) Luke 23:46
46And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO THY HANDS I COMMIT MY SPIRIT." And having said this, He breathed His last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(Amplified Bible) Luke 23:46
46And Jesus, crying out with a loud voice, said, Father, into Your hands I commit My spirit! And with these words, He expired.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:46
46AndG2532 when JesusG2424 had criedG5455 with a loudG3173 voiceG5456, he saidG2036, FatherG3962, intoG1519 thyG4675 handsG5495 I commendG3908 myG3450 spiritG4151: andG2532 having saidG2036 thusG5023, he gave up the ghostG1606.
(쉬운 성경) 누가복음 23:46
46예수님께서 큰 소리로 부르짖으셨습니다. “아버지, 아버지의 손에 내 영혼을 맡깁니다.” 이 말씀을 하신 후, 예수님께서 돌아가셨습니다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(현대인의 성경) 누가복음 23:46
46그리고 예수님은 큰 소리로 `아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡깁니다.' 하시고 숨을 거두셨다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:46
46예수께서G2424 큰G3173 소리로G5456 불러G5455 가라사대G2036 아버지여G3962 내G3450 영혼을G4151 아버지G4675 손G5495 에G1519 부탁하나이다G3908 하고G0 이G3778 말씀을 하신 후G2036 운명하시다G1606
(한글 킹제임스) 누가복음 23:46
46그때 예수께서 큰 음성으로 소리질러 말씀하시기를 "아버지시여, 내 영을 아버지의 손에 의탁하나이다."라고 하시고, 이 말씀을 마치신 후 숨을 거두시니라.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(바른성경) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖으며 말씀하셨다. "아버지시여, 내 영을 아버지의 손에 맡깁니다." 이 말씀을 하시고 숨을 거두셨다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(새번역) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖어 말씀하셨다. "아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡깁니다." 이 말씀을 하시고, 그는 숨을 거두셨다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(우리말 성경) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖으셨습니다. “아버지여, 제 영혼을 아버지의 손에 맡깁니다.” 이 말씀을 하시고 나서 숨을 거두셨습니다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:46
46예수께서G2424 큰G3173 소리로G5456 불러G5455 이르시되G2036 아버지G3962 내G3450 영혼을G4151 아버지G4675 손G5495 에G1519 부탁하나이다G3908 하고G0 이G3778 말씀을 하신 후G2036 숨지시니라G1606
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:46
46예수께서는 큰소리로 "
아버지, 제 영혼을 아버지 손에 맡깁니다!" 하시고는 숨을 거두셨다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:46
46Después Jesús gritó: Padre, ¡encomiendo mi espíritu en tus manos
!. Y con esas palabras dio su último suspiro.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:46
46Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Y habiendo dicho esto, expiró.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:46
46耶稣大声喊着说:“父啊,我将我的灵魂交在你手中。”说完,就断气了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:46
46耶稣大声喊着说:「父啊!我将我的灵魂交在你手里。」说了这话,气就断了。G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:46
46耶穌大聲喊著說:「父啊!我將我的靈魂交在你手裡。」說了這話,氣就斷了。G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:46
46καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου· τοῦτο δὲ εἰπὼν ἐξέπνευσεν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:46
46そのとき、イエスは声高く叫んで言われた、「父よ、わたしの霊をみ手にゆだねます」。こう言ってついに息を引きとられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:46
46ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح.
(Hindi Bible) लूका 23:46
46vkSj ;h'kq us cM+s 'kCn ls iqdkj dj dgk( gs firk] eSa viuh vkRek rsjs gkFkksa esa lkSairk gwa% vkSj ;g dgdj izk.k NksM+ fn,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:46
46Jesus, clamando com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isso, expirou.
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:46
46Et clamans voce magna Jesus ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. Et hæc dicens, expiravit.
(Good News Translation) Luke 23:46
46Jesus cried out in a loud voice, "Father! In your hands I place my spirit!" He said this and died.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:46
46And Jesus called out with a loud voice, "Father, into Your hands I entrust My spirit. " Saying this, He breathed His last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(International Standard Version) Luke 23:46
46Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(Today's New International Version) Luke 23:46
46Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼(靈魂)을 아버지 손에 부탁(付託)하나이다 하고 이 말씀을 하신 후(後) 운명(殞命)하시다G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖으며 말씀하셨다. "아버指示여, 내 靈을 아버지의 손에 맡깁니다." 이 말씀을 하시고 숨을 거두셨다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 이르시되 아버지 내 靈魂을 아버지 손에 付託하나이다 하고 이 말씀을 하신 後 숨지시니라G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(가톨릭 성경) 누가복음 23:46
46그리고 예수님께서 큰 소리로 외치셨다. “ 아버지, ‘ 제 영을 아버지 손에 맡깁니다.’” 이 말씀을 하시고 숨을 거두셨다.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(개역 국한문) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼(靈魂)을 아버지 손에 부탁(付託)하나이다 하고 이 말씀을 하신 후(後) 운명(殞命)하시다G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:46
46예수님께서 큰 소리로 외치시고는 이르시되, 아버지여, 내 영을 아버지의 손에 맡기나이다, 하시고 이렇게 말씀하신 뒤에 숨을 거두시니라.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:46
46예수께서는 큰 소리로 "ㄱ) 아버지, 제 영혼을 아버지 손에 맡깁니다!"하시고는 숨을 거두셨다. (ㄱ. 시 31:5)G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(현대어성경) 누가복음 23:46
46예수께서 큰소리로 ㄷ) `아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡기나이다' 하시고 숨을 거두셨다. (ㄷ. 시31:5)G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(New International Version (1984)) Luke 23:46
46Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(King James Version) Luke 23:46
46And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(개역 한글판) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다 하고 이 말씀을 하신 후 운명하시다G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
(개역 개정판) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 이르시되 아버지 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다 하고 이 말씀을 하신 후 숨지시니라G2532G2424G5455G3173G5456G2036G3962G1519G4675G5495G3908G3450G4151G2532G2036G5023G1606
46Then Jesus shouted, "Father, I entrust my spirit into your hands!"

(The Message) Luke 23:46
46Jesus called loudly, "Father, I place my life in your hands!" Then he breathed his last.G2532
(English Standard Version) Luke 23:46
46Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And having said this he breathed his last.G2532
(New International Version) Luke 23:46
46Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.G2532
(New King James Version) Luke 23:46
46And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, "Father, 'into Your hands I commit My spirit.'" Having said this, He breathed His last.G2532
(New Revised Standard Version) Luke 23:46
46Then Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commend my spirit." Having said this, he breathed his last.G2532
(New American Standard Bible) Luke 23:46
46And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO THY HANDS I COMMIT MY SPIRIT." And having said this, He breathed His last.G2532
(Amplified Bible) Luke 23:46
46And Jesus, crying out with a loud voice, said, Father, into Your hands I commit My spirit! And with these words, He expired.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 23:46
46AndG2532 when JesusG2424 had criedG5455 with a loudG3173 voiceG5456, he saidG2036, FatherG3962, intoG1519 thyG4675 handsG5495 I commendG3908 myG3450 spiritG4151: andG2532 having saidG2036 thusG5023, he gave up the ghostG1606.
(쉬운 성경) 누가복음 23:46
46예수님께서 큰 소리로 부르짖으셨습니다. “아버지, 아버지의 손에 내 영혼을 맡깁니다.” 이 말씀을 하신 후, 예수님께서 돌아가셨습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 23:46
46그리고 예수님은 큰 소리로 `아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡깁니다.' 하시고 숨을 거두셨다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:46
46예수께서G2424 큰G3173 소리로G5456 불러G5455 가라사대G2036 아버지여G3962 내G3450 영혼을G4151 아버지G4675 손G5495 에G1519 부탁하나이다G3908 하고G0 이G3778 말씀을 하신 후G2036 운명하시다G1606
(한글 킹제임스) 누가복음 23:46
46그때 예수께서 큰 음성으로 소리질러 말씀하시기를 "아버지시여, 내 영을 아버지의 손에 의탁하나이다."라고 하시고, 이 말씀을 마치신 후 숨을 거두시니라.G2532
(바른성경) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖으며 말씀하셨다. "아버지시여, 내 영을 아버지의 손에 맡깁니다." 이 말씀을 하시고 숨을 거두셨다.G2532
(새번역) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖어 말씀하셨다. "아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡깁니다." 이 말씀을 하시고, 그는 숨을 거두셨다.G2532
(우리말 성경) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖으셨습니다. “아버지여, 제 영혼을 아버지의 손에 맡깁니다.” 이 말씀을 하시고 나서 숨을 거두셨습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 23:46
46예수께서G2424 큰G3173 소리로G5456 불러G5455 이르시되G2036 아버지G3962 내G3450 영혼을G4151 아버지G4675 손G5495 에G1519 부탁하나이다G3908 하고G0 이G3778 말씀을 하신 후G2036 숨지시니라G1606
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 23:46
46예수께서는 큰소리로 "

(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 23:46
46Después Jesús gritó: Padre, ¡encomiendo mi espíritu en tus manos

(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 23:46
46Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Y habiendo dicho esto, expiró.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 23:46
46耶稣大声喊着说:“父啊,我将我的灵魂交在你手中。”说完,就断气了。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 23:46
46耶稣大声喊着说:「父啊!我将我的灵魂交在你手里。」说了这话,气就断了。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 23:46
46耶穌大聲喊著說:「父啊!我將我的靈魂交在你手裡。」說了這話,氣就斷了。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:46
46καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ ἰησοῦς εἶπεν, πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου· τοῦτο δὲ εἰπὼν ἐξέπνευσεν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 23:46
46そのとき、イエスは声高く叫んで言われた、「父よ、わたしの霊をみ手にゆだねます」。こう言ってついに息を引きとられた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 23:46
46ونادى يسوع بصوت عظيم وقال يا ابتاه في يديك استودع روحي. ولما قال هذا اسلم الروح.
(Hindi Bible) लूका 23:46
46vkSj ;h'kq us cM+s 'kCn ls iqdkj dj dgk( gs firk] eSa viuh vkRek rsjs gkFkksa esa lkSairk gwa% vkSj ;g dgdj izk.k NksM+ fn,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 23:46
46Jesus, clamando com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isso, expirou.
(Vulgate (Latin)) Lucam 23:46
46Et clamans voce magna Jesus ait: Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. Et hæc dicens, expiravit.
(Good News Translation) Luke 23:46
46Jesus cried out in a loud voice, "Father! In your hands I place my spirit!" He said this and died.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 23:46
46And Jesus called out with a loud voice, "Father, into Your hands I entrust My spirit. " Saying this, He breathed His last.G2532
(International Standard Version) Luke 23:46
46Then Jesus cried out with a loud voice and said, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he breathed his last.G2532
(Today's New International Version) Luke 23:46
46Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼(靈魂)을 아버지 손에 부탁(付託)하나이다 하고 이 말씀을 하신 후(後) 운명(殞命)하시다G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 부르짖으며 말씀하셨다. "아버指示여, 내 靈을 아버지의 손에 맡깁니다." 이 말씀을 하시고 숨을 거두셨다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 이르시되 아버지 내 靈魂을 아버지 손에 付託하나이다 하고 이 말씀을 하신 後 숨지시니라G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 23:46
46그리고 예수님께서 큰 소리로 외치셨다. “ 아버지, ‘ 제 영을 아버지 손에 맡깁니다.’” 이 말씀을 하시고 숨을 거두셨다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼(靈魂)을 아버지 손에 부탁(付託)하나이다 하고 이 말씀을 하신 후(後) 운명(殞命)하시다G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 23:46
46예수님께서 큰 소리로 외치시고는 이르시되, 아버지여, 내 영을 아버지의 손에 맡기나이다, 하시고 이렇게 말씀하신 뒤에 숨을 거두시니라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 23:46
46예수께서는 큰 소리로 "ㄱ) 아버지, 제 영혼을 아버지 손에 맡깁니다!"하시고는 숨을 거두셨다. (ㄱ. 시 31:5)G2532
(현대어성경) 누가복음 23:46
46예수께서 큰소리로 ㄷ) `아버지, 내 영혼을 아버지 손에 맡기나이다' 하시고 숨을 거두셨다. (ㄷ. 시31:5)G2532
(New International Version (1984)) Luke 23:46
46Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.G2532
(King James Version) Luke 23:46
46And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.G2532
(개역 한글판) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 가라사대 아버지여 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다 하고 이 말씀을 하신 후 운명하시다G2532
(개역 개정판) 누가복음 23:46
46예수께서 큰 소리로 불러 이르시되 아버지 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다 하고 이 말씀을 하신 후 숨지시니라G2532