(New Living Translation) Luke 2:31
31which you have prepared for all people.G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(The Message) Luke 2:31
31it's now out in the open for everyone to see:G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(English Standard Version) Luke 2:31
31that you have prepared in the presence of all peoples,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(New International Version) Luke 2:31
31which you have prepared in the sight of all people,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(New King James Version) Luke 2:31
31Which You have prepared before the face of all peoples,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(New Revised Standard Version) Luke 2:31
31which you have prepared in the presence of all peoples,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(New American Standard Bible) Luke 2:31
31Which Thou hast prepared in the presence of all peoples,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(Amplified Bible) Luke 2:31
31Which You have ordained {and} prepared before (in the presence of) all peoples,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:31
31WhichG3739 thou hast preparedG2090 beforeG2596 the faceG4383 of allG3956 peopleG2992;
(쉬운 성경) 누가복음 2:31
31주님께서 이 구원을 모든 백성들 앞에 마련해 주셨습니다.G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(현대인의 성경) 누가복음 2:31
31모든 사람들에게 베푸신 것으로G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:31
31이는G0 만G3956 민G2992 앞G4383 에G2596 예비하신G2090 것이요G3739
(한글 킹제임스) 누가복음 2:31
31이 구원은 모든 백성 앞에 예비하신 것이며G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(바른성경) 누가복음 2:31
31이것은 주께서 모든 백성 앞에 예비하신 것이고,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(새번역) 누가복음 2:31
31주님께서 이것을 모든 백성 앞에 마련하셨으니,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(우리말 성경) 누가복음 2:31
31이 구원은 주께서 모든 백성 앞에 마련하신 것으로G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:31
31이는G0 만G3956 민G2992 앞G4383 에G2596 예비하신G2090 것이요G3739
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:31
31만민에게 베푸신 구원을 보았습니다.G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:31
31la que preparaste para toda la gente.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:31
31La cual has preparado en presencia de todos los pueblos;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:31
31就是你为万民所预备的救恩。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:31
31就是你在万民面前所预备的:G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:31
31就是你在萬民面前所預備的:G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:31
31ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:31
31この救はあなたが万民のまえにお備えになったもので、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:31
31الذي اعددته قدام وجه جميع الشعوب.
(Hindi Bible) लूका 2:31
31ftls rw us lc ns'kksa ds yksxksa ds lkEgus rS;kj fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:31
31a qual tu preparaste ante a face de todos os povos;
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:31
31quod parasti ante faciem omnium populorum:
(Good News Translation) Luke 2:31
31which you have prepared in the presence of all peoples:G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:31
31You have prepared [it] in the presence of all peoples—G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(International Standard Version) Luke 2:31
31which you prepared for all people to see—G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(Today's New International Version) Luke 2:31
31which you have prepared in the sight of all nations:G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:31
31이는 만민(萬民) 앞에 예비(豫備)하신 것이요G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:31
31이것은 主께서 모든 百姓 앞에 豫備하신 것이고,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:31
31이는 萬民 앞에 豫備하신 것이요G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(가톨릭 성경) 누가복음 2:31
31이는 당신께서 모든 민족들 앞에서 마련하신 것으로G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(개역 국한문) 누가복음 2:31
31이는 만민(萬民) 앞에 예비(豫備)하신 것이요G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:31
31그것은 만백성의 얼굴 앞에 예비하신 것이요,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:31
31만민에게 베푸신 구원을 보았습니다.G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(현대어성경) 누가복음 2:31
31이분은 모든 나라를 비추는 빛이시며G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(New International Version (1984)) Luke 2:31
31which you have prepared in the sight of all people,G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(King James Version) Luke 2:31
31Which thou hast prepared before the face of all people;G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(개역 한글판) 누가복음 2:31
31이는 만민 앞에 예비하신 것이요G3739G2090G2596G4383G3956G2992
(개역 개정판) 누가복음 2:31
31이는 만민 앞에 예비하신 것이요G3739G2090G2596G4383G3956G2992
31which you have prepared for all people.G3739
(The Message) Luke 2:31
31it's now out in the open for everyone to see:G3739
(English Standard Version) Luke 2:31
31that you have prepared in the presence of all peoples,G3739
(New International Version) Luke 2:31
31which you have prepared in the sight of all people,G3739
(New King James Version) Luke 2:31
31Which You have prepared before the face of all peoples,G3739
(New Revised Standard Version) Luke 2:31
31which you have prepared in the presence of all peoples,G3739
(New American Standard Bible) Luke 2:31
31Which Thou hast prepared in the presence of all peoples,G3739
(Amplified Bible) Luke 2:31
31Which You have ordained {and} prepared before (in the presence of) all peoples,G3739
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 2:31
31WhichG3739 thou hast preparedG2090 beforeG2596 the faceG4383 of allG3956 peopleG2992;
(쉬운 성경) 누가복음 2:31
31주님께서 이 구원을 모든 백성들 앞에 마련해 주셨습니다.G3739
(현대인의 성경) 누가복음 2:31
31모든 사람들에게 베푸신 것으로G3739
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:31
31이는G0 만G3956 민G2992 앞G4383 에G2596 예비하신G2090 것이요G3739
(한글 킹제임스) 누가복음 2:31
31이 구원은 모든 백성 앞에 예비하신 것이며G3739
(바른성경) 누가복음 2:31
31이것은 주께서 모든 백성 앞에 예비하신 것이고,G3739
(새번역) 누가복음 2:31
31주님께서 이것을 모든 백성 앞에 마련하셨으니,G3739
(우리말 성경) 누가복음 2:31
31이 구원은 주께서 모든 백성 앞에 마련하신 것으로G3739
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 2:31
31이는G0 만G3956 민G2992 앞G4383 에G2596 예비하신G2090 것이요G3739
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 2:31
31만민에게 베푸신 구원을 보았습니다.G3739
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 2:31
31la que preparaste para toda la gente.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 2:31
31La cual has preparado en presencia de todos los pueblos;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 2:31
31就是你为万民所预备的救恩。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 2:31
31就是你在万民面前所预备的:G3739
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 2:31
31就是你在萬民面前所預備的:G3739
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:31
31ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 2:31
31この救はあなたが万民のまえにお備えになったもので、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 2:31
31الذي اعددته قدام وجه جميع الشعوب.
(Hindi Bible) लूका 2:31
31ftls rw us lc ns'kksa ds yksxksa ds lkEgus rS;kj fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 2:31
31a qual tu preparaste ante a face de todos os povos;
(Vulgate (Latin)) Lucam 2:31
31quod parasti ante faciem omnium populorum:
(Good News Translation) Luke 2:31
31which you have prepared in the presence of all peoples:G3739
(Holman Christian Standard Bible) Luke 2:31
31You have prepared [it] in the presence of all peoples—G3739
(International Standard Version) Luke 2:31
31which you prepared for all people to see—G3739
(Today's New International Version) Luke 2:31
31which you have prepared in the sight of all nations:G3739
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 2:31
31이는 만민(萬民) 앞에 예비(豫備)하신 것이요G3739
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 2:31
31이것은 主께서 모든 百姓 앞에 豫備하신 것이고,G3739
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 2:31
31이는 萬民 앞에 豫備하신 것이요G3739
(가톨릭 성경) 누가복음 2:31
31이는 당신께서 모든 민족들 앞에서 마련하신 것으로G3739
(개역 국한문) 누가복음 2:31
31이는 만민(萬民) 앞에 예비(豫備)하신 것이요G3739
(킹제임스 흠정역) 누가복음 2:31
31그것은 만백성의 얼굴 앞에 예비하신 것이요,G3739
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 2:31
31만민에게 베푸신 구원을 보았습니다.G3739
(현대어성경) 누가복음 2:31
31이분은 모든 나라를 비추는 빛이시며G3739
(New International Version (1984)) Luke 2:31
31which you have prepared in the sight of all people,G3739
(King James Version) Luke 2:31
31Which thou hast prepared before the face of all people;G3739
(개역 한글판) 누가복음 2:31
31이는 만민 앞에 예비하신 것이요G3739
(개역 개정판) 누가복음 2:31
31이는 만민 앞에 예비하신 것이요G3739