Luke 5:14 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 5:14
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 5:14
14Then Jesus instructed him not to tell anyone what had happened. He said, "Go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846




(The Message) Luke 5:14
14Jesus instructed him, "Don't talk about this all over town. Just quietly present your healed self to the priest, along with the offering ordered by Moses. Your cleansed and obedient life, not your words, will bear witness to what I have done."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(English Standard Version) Luke 5:14
14And he charged him to tell no one, but "go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to them."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(New International Version) Luke 5:14
14Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(New King James Version) Luke 5:14
14And He charged him to tell no one, "But go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as a testimony to them, just as Moses commanded."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(New Revised Standard Version) Luke 5:14
14And he ordered him to tell no one. "Go," he said, "and show yourself to the priest, and, as Moses commanded, make an offering for your cleansing, for a testimony to them."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(New American Standard Bible) Luke 5:14
14And He ordered him to tell no one, "But go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, for a testimony to them."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(Amplified Bible) Luke 5:14
14And [Jesus] charged him to tell no one [that he might chance to meet], until [He said] you go and show yourself to the priest, and make an offering for your purification, as Moses commanded, for a testimony {and} proof to the people, that they may have evidence [of your healing].G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 5:14
14AndG2532 heG846 chargedG3853 himG846 to tellG2036 no manG3367: butG235 goG565, and shewG1166 thyselfG4572 to the priestG2409, andG2532 offerG4374 forG4012 thyG4675 cleansingG2512, according asG2531 MosesG3475 commandedG4367, forG1519 a testimonyG3142 unto themG846.
(쉬운 성경) 누가복음 5:14
14예수님께서는 이 일을 아무에게도 말하지 말라고 이르셨습니다. 그리고 “가서 제사장에게 네 몸을 보여라. 또 모세가 명령한 대로 네가 깨끗하게 된 예물을 드려라. 그래서 사람들에게 증거를 삼아라”고 말씀하셨습니다.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(현대인의 성경) 누가복음 5:14
14그때 예수님은 그에게 `너는 아무에게도 말하지 말고 제사장에게 가서 네 몸을 보이고 모세가 명령한 예물을 드려 네가 깨끗해진 것을 사람들에게 증거하여라.' 하고 말씀하셨다.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:14
14예수께서G846 저를G846 경계하시되G3853 아무에게도G0 이르지G2036 말고G3367 가서G565 제사장에게G2409 네 몸을G4572 보이고G1166G2532G4675 깨끗케 됨을G2512 인하여G4012 모세의G3475 명한G4367 대로G2531 예물을 드려G4374 저희에게G846 증거하라G3142 하셨더니G0
(한글 킹제임스) 누가복음 5:14
14그때 주께서 그에게 당부하시기를 "아무에게도 말하지 말고 가서 네 몸을 제사장에게 보이며 모세가 명한 대로 너의 정결함에 대한 예물을 드려 그들에게 증거를 삼으라."고 하시더라.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(바른성경) 누가복음 5:14
14예수께서 친히 그에게 명령하시기를 "아무에게도 말하지 마라. 다만 가서 제사장에게 네 자신을 보이고, 네가 깨끗해진 것이 그들에게 증거가 되도록 모세가 명령한 대로 예물을 드려라." 하셨더니,G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(새번역) 누가복음 5:14
14예수께서 그 사람에게 아무에게도 말하지 말라고 명하시고, 이렇게 말씀하셨다. "가서, 제사장에게 네 몸을 보이고, 네가 깨끗하게 된 것에 대하여 모세가 명한 대로 예물을 드려서 사람들에게 증거로 삼아라."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(우리말 성경) 누가복음 5:14
14그때 예수께서 그에게 명령하셨습니다. “누구에게도 말하지 마라. 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 몸이 깨끗해진 것에 대해 모세가 명령한 대로 예물을 드려라. 그것이 그들에게 증거가 될 것이다.”G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 5:14
14예수께서G846 그를G846 경고하시되G3853 아무에게도G0 이르지G2036 말고G3367 가서G565 제사장에게G2409 네 몸을G4572 보이고G1166G2532 네가G4675 깨끗하게 됨으로G2512 인하여G4012 모세가G3475 명한G4367 대로G2531 예물을 드려G4374 그들에게G846 입증하라G3142 하셨더니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 5:14
14예수께서는 "아무에게도 이 일을 말하지 말고 다만 사제에게 가서 몸을 보이고 모세가 명한 대로 예물을 드려 네 몸이 깨끗해진 것을 사람들에게 증명하여라." 하고 이르셨다.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 5:14
14Entonces Jesús le dio instrucciones de que no dijera a nadie lo que había sucedido. Le dijo: Preséntate ante el sacerdote y deja que te examine. Lleva contigo la ofrenda que exige la ley de Moisés a los que son sanados de lepra . Esto será un testimonio público de que has quedado limpio.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 5:14
14Y él le mandó que no lo dijese a nadie; sino ve, le dijo, muéstrate al sacerdote, y ofrece por tu purificación, según mandó Moisés, para testimonio a ellos.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 5:14
14耶稣又嘱咐他:“不要把这事告诉别人,要去让祭司察看你的身体,照摩西的规定献上祭物,向众人证明你已经洁净了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 5:14
14耶稣嘱咐他:「你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又要为你得了洁净,照摩西所吩咐的献上礼物,对众人作证据。」G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 5:14
14耶穌囑咐他:「你切不可告訴人,只要去把身體給祭司察看,又要為你得了潔淨,照摩西所吩咐的獻上禮物,對眾人作證據。」G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 5:14
14καὶ αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῶ μηδενὶ εἰπεῖν, ἀλλὰ ἀπελθὼν δεῖξον σεαυτὸν τῶ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου καθὼς προσέταξεν μωϊσῆς, εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 5:14
14イエスは、だれにも話さないようにと彼に言い聞かせ、「ただ行って自分のからだを祭司に見せ、それからあなたのきよめのため、モーセが命じたとおりのささげ物をして、人々に証明しなさい」とお命じになった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  5:14
14فاوصاه ان لا يقول لاحد بل امض وأر نفسك للكاهن وقدم عن تطهيرك كما أمر موسى شهادة لهم.
(Hindi Bible) लूका 5:14
14rc ml us mls fprk;k] fd fdlh ls u dg] ijUrq tkds vius vki dks ;ktd dks fn[kk] vkSj vius 'kq) gksus ds fo"k; esa tks dqN ewlk us p<+kok Bgjk;k gS mls p<+k( fd mu ij xokgh gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 5:14
14Ordenou-lhe, então, que a ninguém contasse isto. Mas vai, disse ele, mostra-te ao sacerdote e faze a oferta pela tua purificação, conforme Moisés determinou, para lhes servir de testemunho.
(Vulgate (Latin)) Lucam 5:14
14Et ipse præcepit illi ut nemini diceret: sed, Vade, ostende te sacerdoti, et offer pro emundatione tua, sicut præcepit Moyses, in testimonium illis.
(Good News Translation) Luke 5:14
14Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go straight to the priest and let him examine you; then to prove to everyone that you are cured, offer the sacrifice as Moses ordered."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 5:14
14Then He ordered him to tell no one: "But go and show yourself to the priest, and offer what Moses prescribed for your cleansing as a testimony to them."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(International Standard Version) Luke 5:14
14Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone. Instead, go and show yourself to the priest and make an offering for your cleansing, just as Moses commanded, as proof to the authorities."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(Today's New International Version) Luke 5:14
14Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 5:14
14예수께서 저를 경계(警戒)하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장(祭司長)에게 네 몸을 보이고 또 네 깨끗케 됨을 인(因)하여 모세의 명(命)한대로 예물(禮物)을 드려 저희에게 증거(證據)하라 하셨더니G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 5:14
14예수께서 親히 그에게 命令하시기를 "아무에게도 말하지 마라. 다만 가서 祭司長에게 네 自身을 보이고, 네가 깨끗해진 것이 그들에게 證據가 되도록 모세가 命令한 대로 禮物을 드려라." 하셨더니,G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 5:14
14예수께서 그를 警告하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 祭司長에게 네 몸을 보이고 또 네가 깨끗하게 됨으로 因하여 모세가 命한 대로 禮物을 드려 그들에게 立證하라 하셨더니G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(가톨릭 성경) 누가복음 5:14
14예수님께서는 아무에게도 말하지 말라고 그에게 분부하시고, “ 다만 사제에게 가서 네 몸을 보이고, 모세가 명령한 대로 네가 깨끗해진 것에 대한 예물을 바쳐, 그들에게 증거가 되게 하여라.” 하셨다.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(개역 국한문) 누가복음 5:14
14예수께서 저를 경계(警戒)하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장(祭司長)에게 네 몸을 보이고 또 네 깨끗케 됨을 인(因)하여 모세의 명(命)한대로 예물(禮物)을 드려 저희에게 증거(證據)하라 하셨더니G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 5:14
14그분께서 그에게 명하사 아무에게도 말하지 말게 하시고 이르시되, 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네가 정결하게 되었으므로 모세가 명령한 대로 예물을 드려 그들에게 증거로 삼으라, 하시니라.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 5:14
14예수께서는 "아무에게도 이 일을 말하지 말고 다만 사제에게 가서 몸을 보이고 모세가 명한 대로 예물을 드려 네 몸이 깨끗해진 것을 사람들에게 증명하여라"하고 이르셨다.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(현대어성경) 누가복음 5:14
14예수께서 `아무에게도 알리지 말고 곧장 제사장에게 가서 몸을 보이고 모세의 율법에 정한대로 예물을 드려 네가 깨끗해졌다는 것을 증명하라'고 이르셨다.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(New International Version (1984)) Luke 5:14
14Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(King James Version) Luke 5:14
14And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them.G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(개역 한글판) 누가복음 5:14
14예수께서 저를 경계하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네 깨끗케 됨을 인하여 모세의 명한 대로 예물을 드려 저희에게 증거하라 하셨더니G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846
(개역 개정판) 누가복음 5:14
14예수께서 그를 경고하시되 아무에게도 이르지 말고 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 또 네가 깨끗하게 됨으로 인하여 모세가 명한 대로 예물을 드려 그들에게 입증하라 하셨더니G2532G846G3853G846G2036G3367G235G565G1166G4572G2409G2532G4374G4012G4675G2512G2531G3475G4367G1519G3142G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top