Luke 6:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 6:25
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 6:25
25What sorrow awaits you who are fat and prosperous now, for a time of awful hunger awaits you. What sorrow awaits you who laugh now, for your laughing will turn to mourning and sorrow.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799




(The Message) Luke 6:25
25And it's trouble ahead if you're satisfied with yourself. Your self will not satisfy you for long. And it's trouble ahead if you think life's all fun and games. There's suffering to be met, and you're going to meet it.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(English Standard Version) Luke 6:25
25"Woe to you who are full now, for you shall be hungry. "Woe to you who laugh now, for you shall mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(New International Version) Luke 6:25
25Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(New King James Version) Luke 6:25
25Woe to you who are full, For you shall hunger. Woe to you who laugh now, For you shall mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(New Revised Standard Version) Luke 6:25
25"Woe to you who are full now, for you will be hungry. "Woe to you who are laughing now, for you will mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(New American Standard Bible) Luke 6:25
25"Woe to you who are well-fed now, for you shall be hungry. Woe [to you] who laugh now, for you shall mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(Amplified Bible) Luke 6:25
25Woe to (alas for) you who are full now (completely filled, luxuriously gorged and satiated), for you shall hunger {and} suffer want! Woe to (alas for) you who laugh now, for you shall mourn and weep {and} wail!G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 6:25
25WoeG3759 unto youG5213 that are fullG1705! forG3754 ye shall hungerG3983. WoeG3759 unto youG5213 that laughG1070 nowG3568! forG3754 ye shall mournG3996 andG2532 weepG2799.
(쉬운 성경) 누가복음 6:25
25지금 배부른 너희들은 화가 있다. 너희가 굶주리게 될 것이다. 지금 웃는 사람들은 화가 있다. 너희가 슬퍼하며 울게 될 것이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(현대인의 성경) 누가복음 6:25
25지금 배부르게 먹고 지내는 자들아, 불행하게도 너희는 굶주리게 될 것이다. 지금 웃는 자들아, 불행하게도 너희는 슬퍼하며 울 것이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:25
25화 있을찐저G3759 너희G5213 이제G3568 배부른G1705 자여G3588 너희는 주리리로다G3983 화 있을찐저G3759 너희G0 이제G3568 웃는G1070 자여G3588 너희가 애통하며G3996 울리로다G2799
(한글 킹제임스) 누가복음 6:25
25배부른 너희에게 화 있으리라! 이는 너희가 굶주릴 것임이요, 지금 웃는 너희에게 화 있으리라! 이는 너희가 애통하며 울 것임이라.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(바른성경) 누가복음 6:25
25지금 배부른 자들아, 너희에게 화가 있다. 너희가 주릴 것이기 때문이다. 지금 웃는 자들아, 화가 있다. 너희가 슬퍼하며 울 것이기 때문이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(새번역) 누가복음 6:25
25너희, 지금 배부른 사람들은 화가 있다. 너희가 굶주리게 될 것이기 때문이다. 너희, 지금 웃는 사람들은 화가 있다. 너희가 슬퍼하며 울 것이기 때문이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(우리말 성경) 누가복음 6:25
25너희, 지금 배부른 사람들은 화가 있다. 너희가 굶주리게 될 것이기 때문이다. 너희 지금 웃고 있는 사람들은 화가 있다. 너희가 슬퍼하며 울게 될 것이기 때문이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:25
25화 있을진저G3759 너희G5213 지금G3568 배부른G1705 자여G3588 너희는 주리리로다G3983 화 있을진저G3759 너희G0 지금G3568 웃는G1070 자여G3588 너희가 애통하며G3996 울리로다G2799
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 6:25
25지금 배불리 먹고 지내는 사람들아, 너희는 불행하다. 너희가 굶주릴 날이 올 것이다. 지금 웃고 지내는 사람들아, 너희는 불행하다. 너희가 슬퍼하며 울 날이 올 것이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 6:25
25Qué aflicción les espera a ustedes, los que ahora están gordos y prósperos, porque tienen un horrible tiempo de hambre por delante. Qué aflicción les espera a ustedes, los que ahora se ríen, porque su risa se convertirá en luto y dolor.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 6:25
25¡Ay de vosotros, los que ahora estáis saciados! porque tendréis hambre. ¡Ay de vosotros, los que ahora reís! porque lamentaréis y lloraréis.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 6:25
25现在饱足的人有祸了,因为你们将要挨饿!现在欢笑的人有祸了,因为你们将要哀哭!
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 6:25
25你们饱足的人有祸了!因为你们将要饥饿。你们喜笑的人有祸了!因为你们将要哀恸哭泣。G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 6:25
25你們飽足的人有禍了!因為你們將要飢餓。你們喜笑的人有禍了!因為你們將要哀慟哭泣。G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:25
25οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι νῦν, ὅτι πεινάσετε. οὐαί, οἱ γελῶντες νῦν, ὅτι πενθήσετε καὶ κλαύσετε.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 6:25
25あなたがた今満腹している人たちは、わざわいだ。飢えるようになるからである。あなたがた今笑っている人たちは、わざわいだ。悲しみ泣くようになるからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  6:25
25ويل لكم ايها الشباعى لانكم ستجوعون. ويل لكم ايها الضاحكون الآن لانكم ستحزنون وتبكون.
(Hindi Bible) लूका 6:25
25ijUrq gk; rqe ij( tks vc r`Ir gks] D;ksafd Hkw[ks gksxs% gk;] rqe ij( tks vc galrs gks] D;ksafd 'kksd djksxs vkSj jksvksxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 6:25
25Ai de vós, os que agora estais fartos! Porque tereis fome. Ai de vós, os que agora rides! Porque vos lamentareis e chorareis.
(Vulgate (Latin)) Lucam 6:25
25Væ vobis, qui saturati estis: quia esurietis. Væ vobis, qui ridetis nunc: quia lugebitis et flebitis.
(Good News Translation) Luke 6:25
25"How terrible for you who are full now; you will go hungry! "How terrible for you who laugh now; you will mourn and weep!G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(Holman Christian Standard Bible) Luke 6:25
25Woe to you who are full now, because you will be hungry. Woe to you who are laughing now, because you will mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(International Standard Version) Luke 6:25
25How terrible it will be for you who are full now, because you will be hungry! How terrible it will be for you who are laughing now, because you will mourn and cry!G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(Today's New International Version) Luke 6:25
25Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 6:25
25화(禍) 있을찐저 너희 이제 배부른 자(者)여 너희는 주리리로다 화(禍) 있을찐저 너희 이제 웃는 자(者)여 너희가 애통(哀痛)하며 울리로다G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 6:25
25只今 배부른 者들아, 너희에게 화가 있다. 너희가 주릴 것이기 때문이다. 只今 웃는 者들아, 화가 있다. 너희가 슬퍼하며 울 것이기 때문이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 6:25
25禍 있을진저 너희 只今 배부른 者여 너희는 주리리로다 禍 있을진저 너희 只今 웃는 者여 너희가 哀痛하며 울리로다G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(가톨릭 성경) 누가복음 6:25
25불행하여라, 너희 지금 배부른 사람들! 너희는 굶주리게 될 것이다. 불행하여라, 지금 웃는 사람들! 너희는 슬퍼하며 울게 될 것이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(개역 국한문) 누가복음 6:25
25화(禍) 있을찐저 너희 이제 배부른 자(者)여 너희는 주리리로다 화(禍) 있을찐저 너희 이제 웃는 자(者)여 너희가 애통(哀痛)하며 울리로다G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(킹제임스 흠정역) 누가복음 6:25
25배부른 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 주리리로다. 지금 웃는 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 애곡하며 슬피 울리로다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 6:25
25너희가 굶주릴 날이 올 것이다. 지금 웃고 지내는 사람들아, 너희는 불행하다. 너희가 슬퍼하며 울 날이 올 것이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(현대어성경) 누가복음 6:25
25너희 배부른 자들은 화가 있다. 너희는 지금 살이 찌고 호강을 하지만 비참하게 굶주릴 날이 닥쳐올 것이다. 지금 웃고 있는 자들은 화가 있다. 너희가 지금 태평하게 웃는 그 웃음은 실상 슬픔을 예고하는 것이다.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(New International Version (1984)) Luke 6:25
25Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(King James Version) Luke 6:25
25Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(개역 한글판) 누가복음 6:25
25화 있을진저 너희 이제 배부른 자여 너희는 주리리로다 화 있을진저 너희 이제 웃는 자여 너희가 애통하며 울리로다G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799
(개역 개정판) 누가복음 6:25
25화 있을진저 너희 지금 배부른 자여 너희는 주리리로다 화 있을진저 너희 지금 웃는 자여 너희가 애통하며 울리로다G3759G5213G1705G3754G3983G3759G5213G1070G3568G3754G3996G2532G2799

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top