Luke 7:43 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 7:43
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 7:43
43Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the larger debt." "That's right," Jesus said.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919




(The Message) Luke 7:43
43Simon answered, "I suppose the one who was forgiven the most." "That's right," said Jesus.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(English Standard Version) Luke 7:43
43Simon answered, "The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt." And he said to him, "You have judged rightly."G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(New International Version) Luke 7:43
43Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." "You have judged correctly," Jesus said.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(New King James Version) Luke 7:43
43Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him, "You have rightly judged."G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(New Revised Standard Version) Luke 7:43
43Simon answered, "I suppose the one for whom he canceled the greater debt." And Jesus said to him, "You have judged rightly."G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(New American Standard Bible) Luke 7:43
43Simon answered and said, "I suppose the one whom he forgave more." And He said to him," You have judged correctly. "G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(Amplified Bible) Luke 7:43
43Simon answered, The one, I take it, for whom he forgave {and} cancelled more. And Jesus said to him, You have decided correctly.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 7:43
43SimonG4613 answeredG611 andG1161 saidG2036, I supposeG5274 thatG3754 he, to whomG3739 he forgaveG5483 mostG4119. AndG1161 he saidG2036 unto himG846, Thou hastG2919 rightlyG3723 judgedG2919.
(쉬운 성경) 누가복음 7:43
43시몬이 대답했습니다. “더 많은 돈을 면제받은 사람입니다.” 예수님께서 시몬에게 말씀하셨습니다. “네가 옳게 판단했다.”G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(현대인의 성경) 누가복음 7:43
43`제 생각에는 더 많이 면제받은 사람입니다.' 그래서 예수님은 `네 말이 맞다.' 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:43
43시몬이G4613 대답하여G611 가로되G2036 제 생각에는G5274 많이G4119 탕감함을 받은G5483 자니이다G3588 가라사대G0 네 판단이G2919 옳다G3723 하시고G2036
(한글 킹제임스) 누가복음 7:43
43시몬이 대답하여 말하기를 "내 생각에는 더 많이 탕감받은 그 사람이니이다."라고 하니, 그에게 말씀하시기를 "네가 옳게 판단하였도다."라고 하시더라.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(바른성경) 누가복음 7:43
43시몬이 대답하여 말하기를 "더 많이 탕감받은 쪽이라고 생각합니다." 라고 하니, 예수께서 그에게 "네가 옳게 판단하였다." 라고 말씀하셨다.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(새번역) 누가복음 7:43
43시몬이 대답하였다. "더 많이 빚을 없애준 사람이라고 생각합니다." 예수께서 그에게 말씀하셨다. "네 판단이 옳다."G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(우리말 성경) 누가복음 7:43
43시몬이 대답했습니다. “더 많은 빚을 면제받은 사람이라고 생각합니다.” 예수께서 말씀하셨습니다. “네 판단이 옳다.”G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 7:43
43시몬이G4613 대답하여G611 이르되G2036 내 생각에는G5274 많이G4119 탕감함을 받은G5483 자니이다G3588 이르시되G0 네 판단이G2919 옳다G3723 하시고G2036
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 7:43
43시몬은 "더 많은 빚을 탕감받은 사람이겠지요." 하였다. 예수께서는 "옳은 생각이다." 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 7:43
43Simón contestó: —Supongo que la persona a quien le perdonó la deuda más grande. —Correcto —dijo Jesús.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 7:43
43Respondiendo Simón, dijo: Pienso que aquel a quien perdonó más. Y él le dijo: Rectamente has juzgado.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 7:43
43西门答道:“我相信是那个被免去较多债的人。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 7:43
43西门回答说:「我想是那多得恩免的人。」耶稣说:「你断的不错。」G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 7:43
43西門回答說:「我想是那多得恩免的人。」耶穌說:「你斷的不錯。」G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 7:43
43ἀποκριθεὶς σίμων εἶπεν, ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῶ, ὀρθῶς ἔκρινας.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 7:43
43シモンが答えて言った、「多くゆるしてもらったほうだと思います」。イエスが言われた、「あなたの判断は正しい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  7:43
43فاجاب سمعان وقال اظن الذي سامحه بالاكثر. فقال له بالصواب حكمت.
(Hindi Bible) लूका 7:43
43'kekSu us mÙkj fn;k] esjh le> esa og] ftl dk ml us vf/kd NksM+ fn;k% ml us ml ls dgk] rw us Bhd fopkj fd;k gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 7:43
43Respondeu Simão: Suponho que aquele a quem mais perdoou. Replicou-lhe Jesus: Julgaste bem.
(Vulgate (Latin)) Lucam 7:43
43Respondens Simon dixit: Æstimo quia is cui plus donavit. At ille dixit: Recte judicasti.
(Good News Translation) Luke 7:43
43"I suppose," answered Simon, "that it would be the one who was forgiven more." "You are right," said Jesus.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(Holman Christian Standard Bible) Luke 7:43
43Simon answered, "I suppose the one he forgave more." "You have judged correctly," He told him.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(International Standard Version) Luke 7:43
43Simon answered, "I suppose the one who had the larger debt canceled."Jesus said to him, "You have answered correctly."G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(Today's New International Version) Luke 7:43
43Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt forgiven." "You have judged correctly," Jesus said.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 7:43
43시몬이 대답(對答)하여 가로되 제 생각에는 많이 탕감(蕩減)함을 받은 자(者)니이다 가라사대 네 판단(判斷)이 옳다 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 7:43
43시몬이 對答하여 말하기를 "더 많이 탕감받은 쪽이라고 생각합니다." 라고 하니, 예수께서 그에게 "네가 옳게 判斷하였다." 라고 말씀하셨다.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 7:43
43시몬이 對答하여 이르되 내 생각에는 많이 蕩減함을 받은 者니이다 이르시되 네 判斷이 옳다 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(가톨릭 성경) 누가복음 7:43
43시몬이 “ 더 많이 탕감받은 사람이라고 생각합니다.” 하고 대답하자, 예수님께서 “ 옳게 판단하였다.” 하고 말씀하셨다.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(개역 국한문) 누가복음 7:43
43시몬이 대답(對答)하여 가로되 제 생각에는 많이 탕감(蕩減)함을 받은 자(者)니이다 가라사대 네 판단(判斷)이 옳다 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(킹제임스 흠정역) 누가복음 7:43
43시몬이 대답하여 이르되, 내 생각에는 그가 많이 용서해 준 사람이니이다, 하니 그분께서 그에게 이르시되, 네가 옳게 판단하였도다, 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 7:43
43시몬은 "더 많은 빚을 탕감받은 사람이겠지요" 하였다. 예수께서는 "옳은 생각이다" 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(현대어성경) 누가복음 7:43
43`제 생각에는 더 많이 탕감받은 사람입니다' 하고 시몬이 대답하자 예수께서 `네 말이 옳다' 하고 말씀하셨다.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(New International Version (1984)) Luke 7:43
43Simon replied, "I suppose the one who had the bigger debt canceled." "You have judged correctly," Jesus said.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(King James Version) Luke 7:43
43Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(개역 한글판) 누가복음 7:43
43시몬이 대답하여 가로되 제 생각에는 많이 탕감함을 받은 자니이다 가라사대 네 판단이 옳다 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919
(개역 개정판) 누가복음 7:43
43시몬이 대답하여 이르되 내 생각에는 많이 탕감함을 받은 자니이다 이르시되 네 판단이 옳다 하시고G4613G611G1161G2036G5274G3754G3739G5483G4119G1161G2036G846G2919G3723G2919

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top