(New Living Translation) Luke 9:55
55But Jesus turned and rebuked them
.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(The Message) Luke 9:55
55Jesus turned on them: "Of course not!"G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(English Standard Version) Luke 9:55
55But he turned and rebuked them.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(New International Version) Luke 9:55
55But Jesus turned and rebuked them,G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(New King James Version) Luke 9:55
55But He turned and rebuked them, and said, "You do not know what manner of spirit you are of.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(New Revised Standard Version) Luke 9:55
55But he turned and rebuked them.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(New American Standard Bible) Luke 9:55
55But He turned and rebuked them, {and said, "You do not know what kind of spirit you are of;G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(Amplified Bible) Luke 9:55
55But He turned and rebuked {and} severely censured them. {He said, You do not know of what sort of spirit you are,}G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 9:55
55ButG1161 he turnedG4762, and rebukedG2008 themG846, andG2532 saidG2036, Ye knowG1492 notG3756 what mannerG3634 of spiritG4151 yeG5210 are ofG2075.
(쉬운 성경) 누가복음 9:55
55그러나 예수님께서 그들을 꾸짖으셨습니다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(현대인의 성경) 누가복음 9:55
55예수님은 그들을 꾸짖고G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:55
55예수께서G0 돌아보시며G4762 꾸짖으시고G2008
(한글 킹제임스) 누가복음 9:55
55주께서 돌아서서 그들을 꾸짖으시며 말씀하시기를 "너희는 너희가 어떤 영을 지녔는지 알지 못하고 있도다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(바른성경) 누가복음 9:55
55예수께서 그들을 돌아보시고 꾸짖으셨다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(새번역) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아서서 그들을
꾸짖으셨다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(우리말 성경) 누가복음 9:55
55그러자 예수께서 뒤돌아 그들을 꾸짖으셨습니다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:55
55예수께서G0 돌아보시며G4762 꾸짖으시고G2008
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 9:55
55예수께서는 돌아서서 그들을 꾸짖고 나서
G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 9:55
55Entonces Jesús se volvió a ellos y los reprendió
.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 9:55
55Entonces volviéndose él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu sois;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 9:55
55耶稣转过身来责备他们。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 9:55
55耶稣转身责备两个门徒,说:「你们的心如何,你们并不知道。G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 9:55
55耶穌轉身責備兩個門徒,說:「你們的心如何,你們並不知道。G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:55
55στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 9:55
55イエスは振りかえって、彼らをおしかりになった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 9:55
55فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من اي روح انتما.
(Hindi Bible) लूका 9:55
55ijUrq ml us fQjdj mUgsa MkaVk vkSj dgk] rqe ugha tkurs fd rqe dSlh vkRek ds gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 9:55
55Ele porém, voltando-se, repreendeu-os, e disse: Vós não sabeis de que espírito sois.
(Vulgate (Latin)) Lucam 9:55
55Et conversus increpavit illos, dicens: Nescitis cujus spiritus estis.
(Good News Translation) Luke 9:55
55Jesus turned and rebuked them.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(Holman Christian Standard Bible) Luke 9:55
55But He turned and rebuked them,G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(International Standard Version) Luke 9:55
55But he turned and rebuked them,G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(Today's New International Version) Luke 9:55
55But Jesus turned and rebuked them.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 9:55
55예수께서 그들을 돌아보시고 꾸짖으셨다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(가톨릭 성경) 누가복음 9:55
55예수님께서는 돌아서서 그들을 꾸짖으셨다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(개역 국한문) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(킹제임스 흠정역) 누가복음 9:55
55그분께서 돌아서서 그들을 꾸짖으시며 이르시되, 너희가 어떤 영에 속해 있는지 너희가 알지 못하는도다.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 9:55
55예수께서는 돌아 서서 그들을 꾸짖고 나서 ㄴ) (ㄴ. 어떤 사본에는 다음과 같은 말이 덧붙여 있다. "너희는 어떠한 영에 속해 있는 줄 모르고 있다. 사람의 아들이 온 것은 사람을 멸망시키려는 것이 아니라 구원하려는 것이다)G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(현대어성경) 누가복음 9:55
55그러자 예수께서는 그들을 꾸짖으시고G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(New International Version (1984)) Luke 9:55
55But Jesus turned and rebuked them,G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(King James Version) Luke 9:55
55But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(개역 한글판) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
(개역 개정판) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161G4762G2008G846G2532G2036G1492G3756G3634G4151G5210G2075
55But Jesus turned and rebuked them

(The Message) Luke 9:55
55Jesus turned on them: "Of course not!"G1161
(English Standard Version) Luke 9:55
55But he turned and rebuked them.G1161
(New International Version) Luke 9:55
55But Jesus turned and rebuked them,G1161
(New King James Version) Luke 9:55
55But He turned and rebuked them, and said, "You do not know what manner of spirit you are of.G1161
(New Revised Standard Version) Luke 9:55
55But he turned and rebuked them.G1161
(New American Standard Bible) Luke 9:55
55But He turned and rebuked them, {and said, "You do not know what kind of spirit you are of;G1161
(Amplified Bible) Luke 9:55
55But He turned and rebuked {and} severely censured them. {He said, You do not know of what sort of spirit you are,}G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 9:55
55ButG1161 he turnedG4762, and rebukedG2008 themG846, andG2532 saidG2036, Ye knowG1492 notG3756 what mannerG3634 of spiritG4151 yeG5210 are ofG2075.
(쉬운 성경) 누가복음 9:55
55그러나 예수님께서 그들을 꾸짖으셨습니다.G1161
(현대인의 성경) 누가복음 9:55
55예수님은 그들을 꾸짖고G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:55
55예수께서G0 돌아보시며G4762 꾸짖으시고G2008
(한글 킹제임스) 누가복음 9:55
55주께서 돌아서서 그들을 꾸짖으시며 말씀하시기를 "너희는 너희가 어떤 영을 지녔는지 알지 못하고 있도다.G1161
(바른성경) 누가복음 9:55
55예수께서 그들을 돌아보시고 꾸짖으셨다.G1161
(새번역) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아서서 그들을

(우리말 성경) 누가복음 9:55
55그러자 예수께서 뒤돌아 그들을 꾸짖으셨습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:55
55예수께서G0 돌아보시며G4762 꾸짖으시고G2008
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 9:55
55예수께서는 돌아서서 그들을 꾸짖고 나서

(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 9:55
55Entonces Jesús se volvió a ellos y los reprendió

(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 9:55
55Entonces volviéndose él, los reprendió, diciendo: Vosotros no sabéis de qué espíritu sois;
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 9:55
55耶稣转过身来责备他们。

(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 9:55
55耶稣转身责备两个门徒,说:「你们的心如何,你们并不知道。G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 9:55
55耶穌轉身責備兩個門徒,說:「你們的心如何,你們並不知道。G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:55
55στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 9:55
55イエスは振りかえって、彼らをおしかりになった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 9:55
55فالتفت وانتهرهما وقال لستما تعلمان من اي روح انتما.
(Hindi Bible) लूका 9:55
55ijUrq ml us fQjdj mUgsa MkaVk vkSj dgk] rqe ugha tkurs fd rqe dSlh vkRek ds gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 9:55
55Ele porém, voltando-se, repreendeu-os, e disse: Vós não sabeis de que espírito sois.
(Vulgate (Latin)) Lucam 9:55
55Et conversus increpavit illos, dicens: Nescitis cujus spiritus estis.
(Good News Translation) Luke 9:55
55Jesus turned and rebuked them.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 9:55
55But He turned and rebuked them,G1161
(International Standard Version) Luke 9:55
55But he turned and rebuked them,G1161
(Today's New International Version) Luke 9:55
55But Jesus turned and rebuked them.G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 9:55
55예수께서 그들을 돌아보시고 꾸짖으셨다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 9:55
55예수님께서는 돌아서서 그들을 꾸짖으셨다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 9:55
55그분께서 돌아서서 그들을 꾸짖으시며 이르시되, 너희가 어떤 영에 속해 있는지 너희가 알지 못하는도다.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 9:55
55예수께서는 돌아 서서 그들을 꾸짖고 나서 ㄴ) (ㄴ. 어떤 사본에는 다음과 같은 말이 덧붙여 있다. "너희는 어떠한 영에 속해 있는 줄 모르고 있다. 사람의 아들이 온 것은 사람을 멸망시키려는 것이 아니라 구원하려는 것이다)G1161
(현대어성경) 누가복음 9:55
55그러자 예수께서는 그들을 꾸짖으시고G1161
(New International Version (1984)) Luke 9:55
55But Jesus turned and rebuked them,G1161
(King James Version) Luke 9:55
55But he turned, and rebuked them, and said, Ye know not what manner of spirit ye are of.G1161
(개역 한글판) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161
(개역 개정판) 누가복음 9:55
55예수께서 돌아보시며 꾸짖으시고G1161