Luke 10:2 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 10:2
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 10:2
2These were his instructions to them: "The harvest is great, but the workers are few. So pray to the Lord who is in charge of the harvest; ask him to send more workers into his fields.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326




(The Message) Luke 10:2
2He gave them this charge: "What a huge harvest! And how few the harvest hands. So on your knees; ask the God of the Harvest to send harvest hands.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(English Standard Version) Luke 10:2
2And he said to them, "The harvest is plentiful, but the laborers are few. Therefore pray earnestly to the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(New International Version) Luke 10:2
2He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(New King James Version) Luke 10:2
2Then He said to them, "The harvest truly is great, but the laborers are few; therefore pray the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(New Revised Standard Version) Luke 10:2
2He said to them, "The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore ask the Lord of the harvest to send out laborers into his harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(New American Standard Bible) Luke 10:2
2And He was saying to them, "The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(Amplified Bible) Luke 10:2
2And He said to them, The harvest indeed is abundant [there is much ripe grain], but the farmhands are few. Pray therefore the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 10:2
2ThereforeG3767 said heG3004 untoG4314 themG846, The harvestG2326 trulyG3303 is greatG4183, butG1161 the labourersG2040 are fewG3641: pray yeG1189 thereforeG3767 the LordG2962 of the harvestG2326, thatG3704 he would send forthG1544 labourersG2040 intoG1519 hisG846 harvestG2326.
(쉬운 성경) 누가복음 10:2
2예수님께서 이들에게 말씀하셨습니다. “추수할 것은 많은데 일꾼이 적다. 그러므로 추수하는 주인에게 추수밭으로 일꾼을 보내 달라고 간청하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(현대인의 성경) 누가복음 10:2
2이렇게 말씀하셨다. `추수할 것은 많으나 일꾼이 적다. 그러니 주인에게 추수할 일꾼들을 보내 달라고 하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:2
2이르시되G3004 추수할 것은G2326 많되G4183 일군이G2040 적으니G3641 그러므로G3767 추수하는G2326 주인에게G2962 청하여G1189 추수G2326G1519 일군들을G2040 보내어 주소서 하라G1544
(한글 킹제임스) 누가복음 10:2
2그러므로 주께서 그들에게 말씀하시기를 "참으로 추수할 것은 많으나 일꾼들이 적도다. 그러므로 너희는 추수의 주께 간구하여 추수할 일꾼들을 보내 주소서 하라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(바른성경) 누가복음 10:2
2그들에게 말씀하셨다. "추수할 것은 많으나 일꾼들이 적으니, 추수하는 주인에게 청하여 그의 추수를 위하여 일꾼들을 보내 달라고 하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(새번역) 누가복음 10:2
2그들에게 말씀하셨다. "추수할 것은 많으나, 일꾼이 적다. 그러므로 추수하는 주인에게 추수할 일꾼을 보내 달라고 청하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(우리말 성경) 누가복음 10:2
2예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “추수할 것은 많은데 일꾼이 적구나. 그러므로 추수하는 주인께 추수할 밭으로 일꾼들을 보내 달라고 청하라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 10:2
2이르시되G3004 추수할 것은G2326 많되G4183 일꾼이G2040 적으니G3641 그러므로G3767 추수하는G2326 주인에게G2962 청하여G1189 추수G2326G1519 일꾼들을G2040 보내 주소서 하라G1544
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 10:2
2이렇게 분부하셨다. "추수할 것은 많은데 일꾼이 적으니 주인에게 추수할 일꾼들을 보내달라고 청하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 10:2
2Y les dio las siguientes instrucciones: La cosecha es grande, pero los obreros son pocos. Así que oren al Señor que está a cargo de la cosecha; pídanle que envíe más obreros a sus campos.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 10:2
2Y les decía: La mies a la verdad es mucha, mas los obreros pocos; por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 10:2
2并对他们说:“要收割的庄稼很多,工人却很少,因此你们要祈求庄稼的主人派更多的工人去收割祂的庄稼。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 10:2
2就对他们说:「要收的庄稼多,作工的人少。所以,你们当求庄稼的主打发工人出去收他的庄稼。G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 10:2
2就對他們說:「要收的莊稼多,作工的人少。所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:2
2ἔλεγεν δὲ πρὸς αὐτούς, ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι· δεήθητε οὗν τοῦ κυρίου τοῦ θερισμοῦ ὅπως ἐργάτας ἐκβάλῃ εἰς τὸν θερισμὸν αὐτοῦ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 10:2
2そのとき、彼らに言われた、「収穫は多いが、働き人が少ない。だから、収穫の主に願って、その収穫のために働き人を送り出すようにしてもらいなさい。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  10:2
2فقال لهم ان الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده.
(Hindi Bible) लूका 10:2
2vkSj ml us mu ls dgk( iDds [ksr cgqr gSa( ijUrq etnwj FkksM+s gSa% blfy;s [ksr ds Lokeh ls fcurh djks] fd og vius [ksr dkVus dks etnwj Hkst nsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 10:2
2E dizia-lhes: Na verdade, a seara é grande, mas os trabalhadores são poucos; rogai, pois, ao Senhor da seara que mande trabalhadores para a sua seara.
(Vulgate (Latin)) Lucam 10:2
2Et dicebat illis: Messis quidem multa, operarii autem pauci. Rogate ergo dominum messis ut mittat operarios in messem suam.
(International Standard Version) Luke 10:2
2So he instructed them, "The harvest is vast, but the workers are few. So ask the Lord of the harvest to send workers out into his harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(Good News Translation) Luke 10:2
2He said to them, "There is a large harvest, but few workers to gather it in. Pray to the owner of the harvest that he will send out workers to gather in his harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(Holman Christian Standard Bible) Luke 10:2
2He told them: "The harvest is abundant, but the workers are few. Therefore, pray to the Lord of the harvest to send out workers into His harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(Today's New International Version) Luke 10:2
2He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 10:2
2이르시되 추수(秋收)할 것은 많되 일군이 적으니 그러므로 추수하는 주인(主人)에게 청(請)하여 추수할 일군들을 보내어 주소서 하라G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 10:2
2그들에게 말씀하셨다. "秋收할 것은 많으나 일꾼들이 적으니, 秋收하는 主人에게 청하여 그의 秋收를 爲하여 일꾼들을 보내 달라고 하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 10:2
2이르시되 秋收할 것은 많되 일꾼이 적으니 그러므로 秋收하는 主人에게 請하여 秋收할 일꾼들을 보내 주소서 하라G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(가톨릭 성경) 누가복음 10:2
2그들에게 말씀하셨다. “ 수확할 것은 많은데 일꾼은 적다. 그러니 수확할 밭의 주인님께 일꾼들을 보내 주십사고 청하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(개역 국한문) 누가복음 10:2
2이르시되 추수(秋收)할 것은 많되 일군이 적으니 그러므로 추수하는 주인(主人)에게 청(請)하여 추수할 일군들을 보내어 주소서 하라G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(킹제임스 흠정역) 누가복음 10:2
2이러므로 그분께서 그들에게 이르시되, 진실로 수확할 것은 많으나 일꾼들이 적으니 그러므로 너희는 수확하시는 주께 기도하여 그분께서 그분의 수확 밭에 일꾼들을 보내실 것을 청하라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 10:2
2이렇게 분부하셨다. "추수할 것은 많은데 일꾼이 적으니 주인에게 추수할 일꾼들을 보내 달라고 청하여라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(현대어성경) 누가복음 10:2
2이렇게 당부하셨다. `추수할 것은 많으나 일꾼이 적으니 추수하는 주인에게 일꾼을 보내 달라고 청하라.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(New International Version (1984)) Luke 10:2
2He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(King James Version) Luke 10:2
2Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(개역 한글판) 누가복음 10:2
2이르시되 추수할 것은 많되 일꾼이 적으니 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일꾼들을 보내어 주소서 하라G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326
(개역 개정판) 누가복음 10:2
2이르시되 추수할 것은 많되 일꾼이 적으니 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일꾼들을 보내 주소서 하라G3767G3004G4314G846G2326G3303G4183G1161G2040G3641G1189G3767G2962G2326G3704G1544G2040G1519G846G2326

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top