Luke 13:33 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 13:33
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 13:33
33Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn't do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem!G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419




(The Message) Luke 13:33
33Besides, it's not proper for a prophet to come to a bad end outside Jerusalem.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(English Standard Version) Luke 13:33
33Nevertheless, I must go on my way today and tomorrow and the day following, for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(New International Version) Luke 13:33
33In any case, I must keep going today and tomorrow and the next day—for surely no prophet can die outside Jerusalem!G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(New King James Version) Luke 13:33
33"Nevertheless I must journey today, tomorrow, and the day following; for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(New Revised Standard Version) Luke 13:33
33Yet today, tomorrow, and the next day I must be on my way, because it is impossible for a prophet to be killed outside of Jerusalem.'G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(New American Standard Bible) Luke 13:33
33"Nevertheless I must journey on today and tomorrow and the next [day;] for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(Amplified Bible) Luke 13:33
33Nevertheless, I must continue on My way today and tomorrow and the day after that--for it will never do for a prophet to be destroyed away from Jerusalem!G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 13:33
33NeverthelessG4133 IG3165 mustG1163 walkG4198 to dayG4594, andG2532 to morrowG839, andG2532 the day followingG2192: forG3754 it cannot beG3756G1735 that a prophetG4396 perishG622 out ofG1854 JerusalemG2419.
(쉬운 성경) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일 그리고 그 다음 날에도, 나는 내 갈 길을 가야 한다. 예루살렘 밖에서 예언자가 죽을 수 없다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(현대인의 성경) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 계속 갈 길을 가야 한다. 예언자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:33
33그러나G4133 오늘G4594G2532 내일G839G2532 모레는G5154 내가G3165 갈 길을 가야G4198 하리니G1163 선지자가G4396 예루살렘G2419 밖에서는G1854 죽는 법이G622 없느G3756 니라G1735
(한글 킹제임스) 누가복음 13:33
33그러나 나는 오늘도, 내일도, 그 다음날도 내 길을 가야만 하리니, 이는 선지자가 예루살렘 밖에서 죽을 수 없음이라.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(바른성경) 누가복음 13:33
33그러나 나는 오늘과 내일, 그리고 그 다음날도 길을 가야 할 것이니, 선지자가 예루살렘 밖에서 죽임을 당하는 법이 없기 때문이다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(새번역) 누가복음 13:33
33그러나 오늘도 내일도 그 다음 날도, 나는 내 길을 가야 하겠다. 예언자가 예루살렘이 아닌 다른 곳에서는 죽을 수 없기 때문이다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(우리말 성경) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일 그리고 그 다음날에도 나는 마땅히 내 갈 길을 가야 한다. 예언자는 예루살렘 밖에서 죽을 수 없는 법이다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 13:33
33그러나G4133 오늘G4594G2532 내일G839G2532 모레는G5154 내가G3165 갈 길을 가야G4198 하리니G1163 선지자가G4396 예루살렘G2419 밖에서는G1854 죽는 법이G622 없느G3756 니라G1735
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 13:33
33오늘도 내일도 그 다음날도 계속해서 내 길을 가야 한다. 예언자가 예루살렘 아닌 다른 곳에서야 죽을 수 있겠느냐?" 하고 말씀하셨다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 13:33
33Sí, hoy, mañana y pasado mañana debo seguir mi camino. Pues, después de todo, ¡no se debe matar a un profeta de Dios en un lugar que no sea Jerusalén!
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 13:33
33Sin embargo, es necesario que hoy y mañana y pasado mañana siga mi camino; porque no es posible que un profeta muera fuera de Jerusalén.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 13:33
33无论如何,今天、明天和后天我必须继续前行,因为先知不能死在耶路撒冷以外的地方。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 13:33
33虽然这样,今天、明天、后天,我必须前行,因为先知在耶路撒冷之外丧命是不能的。G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 13:33
33雖然這樣,今天、明天、後天,我必須前行,因為先知在耶路撒冷之外喪命是不能的。G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:33
33πλὴν δεῖ με σήμερον καὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ πορεύεσθαι, ὅτι οὐκ ἐνδέχεται προφήτην ἀπολέσθαι ἔξω ἰερουσαλήμ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 13:33
33しかし、きょうもあすも、またその次の日も、わたしは進んで行かねばならない。預言者がエルサレム以外の地で死ぬことは、あり得ないからである』。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  13:33
33بل ينبغي ان اسير اليوم وغدا وما يليه لانه لا يمكن ان يهلك نبي خارجا عن اورشليم.
(Hindi Bible) लूका 13:33
33rkSHkh eq>s vkt vkSj dy vkSj ijlksa pyuk vo'; gS] D;ksafd gks ugh ldrk fd dksbZ Hkfo";}Drk ;:'kyse ds ckgj ekjk tk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 13:33
33Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
(Vulgate (Latin)) Lucam 13:33
33Verumtamen oportet me hodie et cras et sequenti die ambulare: quia non capit prophetam perire extra Jerusalem.
(Good News Translation) Luke 13:33
33Yet I must be on my way today, tomorrow, and the next day; it is not right for a prophet to be killed anywhere except in Jerusalem.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(Holman Christian Standard Bible) Luke 13:33
33Yet I must travel today, tomorrow, and the next day, because it is not possible for a prophet to perish outside of Jerusalem!G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(International Standard Version) Luke 13:33
33But I must be on my way today, tomorrow, and the next day, because it's not possible for a prophet to be killed outside of Jerusalem.'G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(Today's New International Version) Luke 13:33
33In any case, I must press on today and tomorrow and the next day—for surely no prophet can die outside Jerusalem!G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자(先知者)가 예루살렘 밖에서는 죽는 법(法)이 없느니라G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 13:33
33그러나 나는 오늘과 來日, 그리고 그 다음날도 길을 가야 할 것이니, 先知者가 예루살렘 밖에서 죽임을 當하는 法이 없기 때문이다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 來日과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 先知者가 예루살렘 밖에서는 죽는 法이 없느니라G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(가톨릭 성경) 누가복음 13:33
33그러나 오늘도 내일도 그다음 날도 내 길을 계속 가야 한다. 예언자는 예루살렘이 아닌 다른 곳에서 죽을 수 없기 때문이다.’”G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(개역 국한문) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자(先知者)가 예루살렘 밖에서는 죽는 법(法)이 없느니라G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(킹제임스 흠정역) 누가복음 13:33
33그럼에도 불구하고 오늘과 내일과 모레는 내가 반드시 걸어야 하리니 대언자가 예루살렘 밖에서 죽을 수는 없느니라.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 13:33
33오늘도 내일도 그 다음날도 계속해서 내 길을 가야 한다. 예언자가 예루살렘 아닌 다른 곳에서야 죽을 수 있겠느냐?"하고 말씀하셨다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(현대어성경) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일과 모레는 나는 내 일을 해야 하겠다. 하나님의 예언자가 예루살렘 아닌 다른 곳에서 죽는 법은 없다.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(New International Version (1984)) Luke 13:33
33In any case, I must keep going today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(King James Version) Luke 13:33
33Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(개역 한글판) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419
(개역 개정판) 누가복음 13:33
33그러나 오늘과 내일과 모레는 내가 갈 길을 가야 하리니 선지자가 예루살렘 밖에서는 죽는 법이 없느니라G4133G3165G1163G4198G4594G2532G839G2532G2192G3754G3756G1735G4396G622G1854G2419

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top