(New Living Translation) Luke 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(The Message) Luke 18:15
15People brought babies to Jesus, hoping he might touch them. When the disciples saw it, they shooed them off.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(English Standard Version) Luke 18:15
15Now they were bringing even infants to him that he might touch them. And when the disciples saw it, they rebuked them.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(New International Version) Luke 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(New King James Version) Luke 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(New Revised Standard Version) Luke 18:15
15People were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they sternly ordered them not to do it.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(New American Standard Bible) Luke 18:15
15And they were bringing even their babies to Him so that He might touch them, but when the disciples saw it, they [began] rebuking them.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(Amplified Bible) Luke 18:15
15Now they were also bringing [even] babies to Him that He might touch them, and when the disciples noticed it, they reproved them.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:15
15AndG1161 they broughtG4374 unto himG846 alsoG2532 infantsG1025, thatG2443 he would touchG680 themG846: butG1161 when his disciplesG3101 sawG1492 it, they rebukedG2008 themG846.
(쉬운 성경) 누가복음 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(현대인의 성경) 누가복음 18:15
15사람들이 손을 얹어 축복해 달라고 어린 아이들을 예수님께 데려오자 제자들이 보고 그 사람들을 꾸짖었다.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:15
15사람들이G0 예수의 만져 주심을G680 바라고G2443 자기G0 어린 아기를G1025 데리고 오매G4374 제자들이G3101 보고G1492 꾸짖거늘G2008
(한글 킹제임스) 누가복음 18:15
15또 사람들이 어린 아이들을 주께 데려오니, 이는 그들을 어루만져 주시기를 바람이라. 그러나 제자들이 그것을 보고 그들을 꾸짖더라.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(바른성경) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들을 예수께 데려와서 만져 주시기를 바랐으나 제자들이 보고 그들을 꾸짖었다.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(새번역) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들까지 예수께로 데려와서, 쓰다듬어 주시기를 바랐다. 제자들이 보고서, 그들을 꾸짖었다.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(우리말 성경) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들을 예수께 데려와 만져 주시기를 원했습니다. 제자들은 이 광경을 보고 그들을 꾸짖었습니다.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:15
15사람들이G0 예수께서 만져 주심을G680 바라고G2443 자기G0 어린 아기를G1025 데리고 오매G4374 제자들이G3101 보고G1492 꾸짖거늘G2008
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:15
15사람들이 어린 아기들을 예수께 데리고 와서 손을 얹어 축복해 주시기를 청하였다. 이것을 본 제자들이 그들을 나무라자G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:15
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:15
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:15
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15
15προσέφερον δὲ αὐτῶ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:15
15イエスにさわっていただくために、人々が幼な子らをみもとに連れてきた。ところが、弟子たちはそれを見て、彼らをたしなめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:15
15فقدّموا اليه الاطفال ايضا ليلمسهم فلما رآهم التلاميذ انتهروهم.
(Hindi Bible) लूका 18:15
15fQj yksx vius cPpksa dks Hkh mlds ikl ykus yxs] fd og mu ij gkFk j[ks( vkSj psyksa us ns[kdj mUgsa MkaVkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:15
15Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:15
15Afferebant autem ad illum et infantes, ut eos tangeret. Quod cum viderent discipuli, increpabant illos.
(Good News Translation) Luke 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:15
15Some people were even bringing infants to Him so He might touch them, but when the disciples saw it, they rebuked them.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(International Standard Version) Luke 18:15
15Now some people were even bringing their infants to Jesus to have him touch them. But when the disciples saw this, they sternly told the people not to do that.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(Today's New International Version) Luke 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:15
15사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 자기(自己) 어린 아기를 데리고 오매 제자(弟子)들이 보고 꾸짖거늘G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들을 예수께 데려와서 만져 주시기를 바랐으나 弟子들이 보고 그들을 꾸짖었다.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:15
15사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 自己 어린 아기를 데리고 오매 弟子들이 보고 꾸짖거늘G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(가톨릭 성경) 누가복음 18:15
15사람들이 아이들까지 예수님께 데리고 와서 그들을 쓰다듬어 달라고 하였다. 그러자 제자들이 사람들을 꾸짖었다.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(개역 국한문) 누가복음 18:15
15사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 자기(自己) 어린 아기를 데리고 오매 제자(弟子)들이 보고 꾸짖거늘G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:15
15그들이 그분께서 쓰다듬어 주실 것을 바라며 어린 아기들도 그분께 데려왔으나 그분의 제자들이 그것을 보고 그들을 꾸짖거늘G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:15
15[어린이를 축복하신 예수;마 19:13-15,막 10:13-16] 사람들이 어린아기들을 예수께 데리고 와서 손을 얹어 축복해 주시기를 청하였다. 이것을 본 제자들이 그들을 나무라자G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(현대어성경) 누가복음 18:15
15[어린이들을 축복하시다;마19:13-15,막10:13-16] 어느 날 어머니 몇이 자기네 아기들을 예수께 데리고 와서 손을 얹어 축복해 주시기를 청하였다. 제자들은 그 어머니들을 그냥 돌려보내려 하였다.G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(New International Version (1984)) Luke 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(King James Version) Luke 18:15
G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(개역 한글판) 누가복음 18:15
15사람들이 예수의 만져주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
(개역 개정판) 누가복음 18:15
15사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘G1161G4374G846G2532G1025G2443G680G846G1161G3101G1492G2008G846
Jesus Blesses the Children
15One day some parents brought their little children to Jesus so he could touch and bless them. But when the disciples saw this, they scolded the parents for bothering him.G1161(The Message) Luke 18:15
15People brought babies to Jesus, hoping he might touch them. When the disciples saw it, they shooed them off.G1161
(English Standard Version) Luke 18:15
15Now they were bringing even infants to him that he might touch them. And when the disciples saw it, they rebuked them.G1161
(New International Version) Luke 18:15
The Little Children and Jesus
15People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.G1161(New King James Version) Luke 18:15
Jesus Blesses Little Children
15Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them.G1161(New Revised Standard Version) Luke 18:15
15People were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they sternly ordered them not to do it.G1161
(New American Standard Bible) Luke 18:15
15And they were bringing even their babies to Him so that He might touch them, but when the disciples saw it, they [began] rebuking them.G1161
(Amplified Bible) Luke 18:15
15Now they were also bringing [even] babies to Him that He might touch them, and when the disciples noticed it, they reproved them.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:15
15AndG1161 they broughtG4374 unto himG846 alsoG2532 infantsG1025, thatG2443 he would touchG680 themG846: butG1161 when his disciplesG3101 sawG1492 it, they rebukedG2008 themG846.
(쉬운 성경) 누가복음 18:15
어린아이와 같지 않으면
15사람들이 예수님께서 만져 주시기를 원하여 어린아이들을 데리고 왔습니다. 제자들이 이를 보고 그들을 꾸짖었습니다.G1161(현대인의 성경) 누가복음 18:15
15사람들이 손을 얹어 축복해 달라고 어린 아이들을 예수님께 데려오자 제자들이 보고 그 사람들을 꾸짖었다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:15
15사람들이G0 예수의 만져 주심을G680 바라고G2443 자기G0 어린 아기를G1025 데리고 오매G4374 제자들이G3101 보고G1492 꾸짖거늘G2008
(한글 킹제임스) 누가복음 18:15
15또 사람들이 어린 아이들을 주께 데려오니, 이는 그들을 어루만져 주시기를 바람이라. 그러나 제자들이 그것을 보고 그들을 꾸짖더라.G1161
(바른성경) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들을 예수께 데려와서 만져 주시기를 바랐으나 제자들이 보고 그들을 꾸짖었다.G1161
(새번역) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들까지 예수께로 데려와서, 쓰다듬어 주시기를 바랐다. 제자들이 보고서, 그들을 꾸짖었다.G1161
(우리말 성경) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들을 예수께 데려와 만져 주시기를 원했습니다. 제자들은 이 광경을 보고 그들을 꾸짖었습니다.G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:15
15사람들이G0 예수께서 만져 주심을G680 바라고G2443 자기G0 어린 아기를G1025 데리고 오매G4374 제자들이G3101 보고G1492 꾸짖거늘G2008
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:15
15사람들이 어린 아기들을 예수께 데리고 와서 손을 얹어 축복해 주시기를 청하였다. 이것을 본 제자들이 그들을 나무라자G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:15
Jesús bendice a los niños
15Cierto día, algunos padres llevaron a sus hijitos a Jesús para que él los tocara y los bendijera; pero cuando los discípulos vieron esto, regañaron a los padres por molestarlo.(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:15
Jesús bendice a los niños
15Traían a él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos, les reprendieron.(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:15
祝福孩子
15许多人把婴孩带来要让耶稣摸一摸他们,为他们祝福,门徒看见,就责备这些人。(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:15
耶稣接待小孩
15有人抱着自己的婴孩来见耶稣,要他摸他们;门徒看见就责备那些人。G1161(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:15
耶穌接待小孩
15有人抱著自己的嬰孩來見耶穌,要他摸他們;門徒看見就責備那些人。G1161(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:15
15προσέφερον δὲ αὐτῶ καὶ τὰ βρέφη ἵνα αὐτῶν ἅπτηται· ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:15
15イエスにさわっていただくために、人々が幼な子らをみもとに連れてきた。ところが、弟子たちはそれを見て、彼らをたしなめた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 18:15
15فقدّموا اليه الاطفال ايضا ليلمسهم فلما رآهم التلاميذ انتهروهم.
(Hindi Bible) लूका 18:15
15fQj yksx vius cPpksa dks Hkh mlds ikl ykus yxs] fd og mu ij gkFk j[ks( vkSj psyksa us ns[kdj mUgsa MkaVkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:15
15Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:15
15Afferebant autem ad illum et infantes, ut eos tangeret. Quod cum viderent discipuli, increpabant illos.
(Good News Translation) Luke 18:15
Jesus Blesses Little Children
15Some people brought their babies to Jesus for him to place his hands on them. The disciples saw them and scolded them for doing so,G1161(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:15
15Some people were even bringing infants to Him so He might touch them, but when the disciples saw it, they rebuked them.G1161
(International Standard Version) Luke 18:15
15Now some people were even bringing their infants to Jesus to have him touch them. But when the disciples saw this, they sternly told the people not to do that.G1161
(Today's New International Version) Luke 18:15
The Little Children and Jesus
15People were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.G1161(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:15
15사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 자기(自己) 어린 아기를 데리고 오매 제자(弟子)들이 보고 꾸짖거늘G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:15
15사람들이 아기들을 예수께 데려와서 만져 주시기를 바랐으나 弟子들이 보고 그들을 꾸짖었다.G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:15
15사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 自己 어린 아기를 데리고 오매 弟子들이 보고 꾸짖거늘G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 18:15
15사람들이 아이들까지 예수님께 데리고 와서 그들을 쓰다듬어 달라고 하였다. 그러자 제자들이 사람들을 꾸짖었다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 18:15
15사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 자기(自己) 어린 아기를 데리고 오매 제자(弟子)들이 보고 꾸짖거늘G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:15
15그들이 그분께서 쓰다듬어 주실 것을 바라며 어린 아기들도 그분께 데려왔으나 그분의 제자들이 그것을 보고 그들을 꾸짖거늘G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:15
15[어린이를 축복하신 예수;마 19:13-15,막 10:13-16] 사람들이 어린아기들을 예수께 데리고 와서 손을 얹어 축복해 주시기를 청하였다. 이것을 본 제자들이 그들을 나무라자G1161
(현대어성경) 누가복음 18:15
15[어린이들을 축복하시다;마19:13-15,막10:13-16] 어느 날 어머니 몇이 자기네 아기들을 예수께 데리고 와서 손을 얹어 축복해 주시기를 청하였다. 제자들은 그 어머니들을 그냥 돌려보내려 하였다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 18:15
The Little Children and Jesus
15People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.G1161(King James Version) Luke 18:15
Jesus Blesses Little Children
15And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.G1161(개역 한글판) 누가복음 18:15
15사람들이 예수의 만져주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘G1161
(개역 개정판) 누가복음 18:15
15사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 자기 어린 아기를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘G1161