Luke 18:25 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 18:25
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 18:25
25In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316




(The Message) Luke 18:25
25I'd say it's easier to thread a camel through a needle's eye than get a rich person into God's kingdom."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(English Standard Version) Luke 18:25
25For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(New International Version) Luke 18:25
25Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(New King James Version) Luke 18:25
25"For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(New Revised Standard Version) Luke 18:25
25Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(New American Standard Bible) Luke 18:25
25"For it is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(Amplified Bible) Luke 18:25
25For it is easier for a camel to enter through a needle's eye than [for] a rich man to enter the kingdom of God.G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:25
25ForG1063 it isG2076 easierG2123 for a camelG2574 to goG1525 throughG1223 a needle'sG4476 eyeG5168, thanG2228 for a rich manG4145 to enterG1525 intoG1519 the kingdomG932 of GodG2316.
(쉬운 성경) 누가복음 18:25
25부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다, 낙타가 바늘 구멍으로 지나가는 것이 더 쉽다.”G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(현대인의 성경) 누가복음 18:25
25부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 통과하는 것이 더 쉽다.'G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:25
25약대가G2574 바늘G956aG5144aG1223 들어가는 것이G1525 부자가G4145 하나님의G2316 나라G932G1519 들어가는 것G1525 보다G2228 쉬우니라G2123 *하신대(24절)G0
(한글 킹제임스) 누가복음 18:25
25낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 더 쉬우니라."고 하시니라.G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(바른성경) 누가복음 18:25
25낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다 더 쉽다."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(새번역) 누가복음 18:25
25부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉽다."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(우리말 성경) 누가복음 18:25
25부자가 하나님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘구멍으로 지나가는 것이 더 쉽다.”G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:25
25낙타가G2574 바늘G956aG5144aG1223 들어가는 것이G1525 부자가G4145 하나님의G2316 나라G932G1519 들어가는 것G1525 보다G2228 쉬우니라G2123 하시니(24절)G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:25
25부자가 하느님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀를 빠져 나가는 것이 더 쉬울 것이다."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:25
25De hecho, ¡es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja que un rico entre en el reino de Dios!
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:25
25Porque es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:25
25骆驼穿过针眼比有钱人进上帝的国还容易呢!”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:25
25骆驼穿过针的眼比财主进神的国还容易呢!」G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:25
25駱駝穿過針的眼比財主進神的國還容易呢!」G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:25
25εὐκοπώτερον γάρ ἐστιν κάμηλον διὰ τρήματος βελόνης εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:25
25富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  18:25
25لان دخول جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله.
(Hindi Bible) लूका 18:25
25ijes'oj ds jkT; esa /kuoku ds izos'k djus ls ÅaV dk lwbZ ds ukds esa ls fudy tkuk lgt gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:25
25Pois é mais fácil um camelo passar pelo fundo duma agulha, do que entrar um rico no reino de Deus.
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:25
25facilius est enim camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei.
(Good News Translation) Luke 18:25
25It is much harder for a rich person to enter the Kingdom of God than for a camel to go through the eye of a needle."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:25
25For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(International Standard Version) Luke 18:25
25Indeed, it is easier for a camel to squeeze through the eye of a needle than for a rich person to get into the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(Today's New International Version) Luke 18:25
25Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for the rich to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:25
25약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자(富者)가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:25
25駱駝가 바늘귀로 들어가는 것이 富者가 하나님 나라에 들어가는 것보다 더 쉽다."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:25
25駱駝가 바늘귀로 들어가는 것이 富者가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(가톨릭 성경) 누가복음 18:25
25부자가 하느님 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉽다.”G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(개역 국한문) 누가복음 18:25
25약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자(富者)가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:25
25낙타가 바늘귀를 지나가는 것이 부자가 하나님의 왕국에 들어가는 것보다 쉬우니라, 하시니G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:25
25부자가 하느님 나라에 들어 가는 것보다 낙타가 바늘귀를 빠져 나가는 것이 더 쉬울 것이다."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(현대어성경) 누가복음 18:25
25부자가 하나님 나라에 들어가기보다는 낙타가 바늘 귀로 들어가는 것이 더 쉬울 것이다.'G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(New International Version (1984)) Luke 18:25
25Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(King James Version) Luke 18:25
25For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(개역 한글판) 누가복음 18:25
25약대가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316
(개역 개정판) 누가복음 18:25
25낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니G1063G2076G2123G2574G1525G1223G4476G5168G2228G4145G1525G1519G932G2316

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top