Luke 18:29 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 18:29
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 18:29
29"Yes," Jesus replied, "and I assure you that everyone who has given up house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the Kingdom of God,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752




(The Message) Luke 18:29
29"Yes," said Jesus, "and you won't regret it. No one who has sacrificed home, spouse, brothers and sisters, parents, children—whatever—G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(English Standard Version) Luke 18:29
29And he said to them, "Truly, I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(New International Version) Luke 18:29
29"I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of GodG1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(New King James Version) Luke 18:29
29So He said to them, "Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or parents or brothers or wife or children, for the sake of the kingdom of God,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(New Revised Standard Version) Luke 18:29
29And he said to them, "Truly I tell you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(New American Standard Bible) Luke 18:29
29And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(Amplified Bible) Luke 18:29
29And He said to them, I say to you truly, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of GodG1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 18:29
29AndG1161 he saidG2036 unto themG846, VerilyG281 I sayG3004 unto youG5213G3754, There isG2076 no manG3762 thatG3739 hath leftG863 houseG3614, orG2228 parentsG1118, orG2228 brethrenG80, orG2228 wifeG1135, orG2228 childrenG5043, forG1752 the kingdomG932 of God'sG2316 sakeG1752,
(쉬운 성경) 누가복음 18:29
29예수님께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “내가 진정으로 너희에게 말한다. 하나님 나라를 위해 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(현대인의 성경) 누가복음 18:29
29예수님은 그들에게 이렇게 말씀하셨다. `내가 분명히 말한다. 하나님의 나라를 위해 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:29
29이르시되G2036 내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 하나님의G2316 나라를G932 위하여G1752G3614 이나G2228 아내G1135G2228 형제G80G2228 부모G1118G2228 자녀를G5043 버린G863 자는G3739
(한글 킹제임스) 누가복음 18:29
29주께서 그들에게 말씀하시기를 "진실로 내가 너희에게 말하노니, 하나님의 나라를 위하여 집이나, 부모나, 형제나, 아내나, 자식을 버린 자로서G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(바른성경) 누가복음 18:29
29예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가진정으로 너희에게 말한다. 하나님 나라를 위하여 집이나 아내나 형제들이나 부모나 자녀들을 버린 자는,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(새번역) 누가복음 18:29
29예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자식을 버린 사람은,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(우리말 성경) 누가복음 18:29
29예수께서 그들에게 말씀하셨습니다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 하나님 나라를 위해 집이나 아내나 형제나 부모나 자식을 버린 사람은G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 18:29
29이르시되G2036 내가G0 진실로G281 너희에게G5213 이르노니G3004 하나님의G2316 나라를G932 위하여G1752G3614 이나G2228 아내G1135G2228 형제G80G2228 부모G1118G2228 자녀를G5043 버린G863 자는G3739
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 18:29
29예수께서 이 말을 들으시고 "나는 분명히 말한다. 하느님 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 18:29
29—Así es —respondió Jesús—, y les aseguro que todo el que haya dejado casa o esposa o hermanos o padres o hijos por causa del reino de Dios
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 18:29
29Y él les dijo: De cierto os digo, que no hay nadie que haya dejado casa, o padres, o hermanos, o mujer, o hijos, por el reino de Dios,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 18:29
29耶稣说:“我实在告诉你们,任何人为了上帝的国而撇下房屋、妻子、弟兄、父母或儿女,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 18:29
29耶稣说:「我实在告诉你们,人为神的国撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、儿女,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 18:29
29耶穌說:「我實在告訴你們,人為神的國撇下房屋,或是妻子、弟兄、父母、兒女,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:29
29ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν ἢ γυναῖκα ἢ ἀδελφοὺς ἢ γονεῖς ἢ τέκνα ἕνεκεν τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 18:29
29イエスは言われた、「よく聞いておくがよい。だれでも神の国のために、家、妻、兄弟、両親、子を捨てた者は、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  18:29
29فقال لهم الحق اقول لكم ان ليس احدا ترك بيتا او والدين او اخوة او امرأة او اولادا من اجل ملكوت الله.
(Hindi Bible) लूका 18:29
29ml us mu ls dgk( eSa rqe ls lp dgrk gwa] fd ,slk dksbZ ugha ftl us ijes'oj ds jkT; ds fy;s ?kj ;k iRuh ;k Hkkb;ksa ;k ekrk firk ;k yM+ds&ckyksa dks NksM+ fn;k gksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 18:29
29Respondeu-lhes Jesus: Em verdade vos digo que ninguém há que tenha deixado casa, ou mulher, ou irmãos, ou pais, ou filhos, por amor do reino de Deus,
(Vulgate (Latin)) Lucam 18:29
29Qui dixit eis: Amen dico vobis, nemo est qui reliquit domum, aut parentes, aut fratres, aut uxorem, aut filios propter regnum Dei,
(Good News Translation) Luke 18:29
29"Yes," Jesus said to them, "and I assure you that anyone who leaves home or wife or brothers or parents or children for the sake of the Kingdom of GodG1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(Holman Christian Standard Bible) Luke 18:29
29So He said to them, "I assure you: There is no one who has left a house, wife or brothers, parents or children because of the kingdom of God,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(International Standard Version) Luke 18:29
29Jesus said to them, "I tell you with certainty, there is no one who has left his home, wife, brothers, parents, or children because of the kingdom of GodG1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(Today's New International Version) Luke 18:29
29"Truly I tell you," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or sisters or parents or children for the sake of the kingdom of GodG1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 18:29
29이르시되 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위(爲)하여 집이나 아내나 형제(兄弟)나 부모(父母)나 자녀(子女)를 버린 자(者)는G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 18:29
29예수께서 그들에게 말씀하셨다. "내가진정으로 너희에게 말한다. 하나님 나라를 爲하여 집이나 아내나 兄弟들이나 父母나 子女들을 버린 者는,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 18:29
29이르시되 내가 眞實로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 爲하여 집이나 아내나 兄弟나 父母나 子女를 버린 者는G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(가톨릭 성경) 누가복음 18:29
29예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “ 내가 진실로 너희에게 말한다. 누구든지 하느님의 나라 때문에 집이나 아내, 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(개역 국한문) 누가복음 18:29
29이르시되 내가 진실(眞實)로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위(爲)하여 집이나 아내나 형제(兄弟)나 부모(父母)나 자녀(子女)를 버린 자(者)는G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(킹제임스 흠정역) 누가복음 18:29
29그분께서 그들에게 이르시되, 진실로 내가 너희에게 이르노니, 하나님의 왕국을 위하여 집이나 부모나 형제나 아내나 자녀를 버리고서G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 18:29
29예수께서 이 말을 들으시고 "나는 분명히 말한다. 하느님 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 사람은G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(현대어성경) 누가복음 18:29
29예수께서 말씀하셨다. `내가 진정으로 말한다. 누구든지 하나님 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버리는 사람은G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(New International Version (1984)) Luke 18:29
29"I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of GodG1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(King James Version) Luke 18:29
29And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake,G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(개역 한글판) 누가복음 18:29
29이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752
(개역 개정판) 누가복음 18:29
29이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는G1161G2036G846G281G3004G5213G3754G2076G3762G3739G863G3614G2228G1118G2228G80G2228G1135G2228G5043G1752G932G2316G1752

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top