(New Living Translation) Luke 22:64
64They blindfolded him and said, "Prophesy to us! Who hit you that time?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(The Message) Luke 22:64
64They put a blindfold on him and taunted, "Who hit you that time?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(English Standard Version) Luke 22:64
64They also blindfolded him and kept asking him, "Prophesy! Who is it that struck you?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(New International Version) Luke 22:64
64They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(New King James Version) Luke 22:64
64And having blindfolded Him, they struck Him on the face and asked Him, saying, "Prophesy! Who is the one who struck You?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(New Revised Standard Version) Luke 22:64
64they also blindfolded him and kept asking him, "Prophesy! Who is it that struck you?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(New American Standard Bible) Luke 22:64
64and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(Amplified Bible) Luke 22:64
64They blindfolded Him also and asked Him, Prophesy! Who is it that struck You?G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:64
64AndG2532 when they had blindfoldedG4028 himG846, they struckG5180 himG846 on the faceG4383, andG2532 askedG1905 himG846, sayingG3004, ProphesyG4395, whoG5101 is itG2076 that smoteG3817 theeG4571?
(쉬운 성경) 누가복음 22:64
64그들은 예수님의 눈을 가리고 물었습니다. “알아맞혀 보아라. 너를 때린 자가 누구냐?”G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(현대인의 성경) 누가복음 22:64
64눈을 가리고 `너를 때리는 사람이 누구냐? 알아맞혀 보아라.' 하면서G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:64
64그의 눈을G846 가리우고G4028 물어G1905 가로되G3004 선지자 노릇 하라G4395 너를G4571 친G3817 자가G3588 누구G5101 냐G2076 하고G0
(한글 킹제임스) 누가복음 22:64
64주의 눈을 가리고 얼굴을 치며 주께 물어 말하기를 "예언하라, 너를 때리는 자가 누구냐?" 하고G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(바른성경) 누가복음 22:64
64그분의 눈을 가리고 질문하여 말하기를 "너를 때린 자가 누구인지 맞혀 보아라." 하고,G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(새번역) 누가복음 22:64
64또 그들은 예수의 눈을 가리고 말하였다. "너를 때린 사람이 누구인지 알아맞추어 보아라."G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(우리말 성경) 누가복음 22:64
64그들은 예수의 눈을 가리고 물었습니다. “누가 때리는지 알아맞혀 보아라!”G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:64
64그의 눈을G846 가리고G4028 물어G1905 이르되G3004 선지자 노릇 하라G4395 너를G4571 친G3817 자가G3588 누구G5101 냐G2076 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:64
64눈을 가리고 "누가 때렸는지 알아맞혀 보아라." 하면서G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:64
64Le vendaron los ojos y le decían: ¡Profetízanos! ¿Quién te golpeó esta vez?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:64
64y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:64
64蒙住祂的眼睛,对祂说:“说预言吧!是谁在打你?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:64
64又蒙着他的眼,问他说:「你是先知,告诉我们打你的是谁?」G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:64
64又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:64
64καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες, προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:64
64目かくしをして、「言いあててみよ。打ったのは、だれか」ときいたりした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 22:64
64وغطوه وكانوا يضربون وجهه ويسألونه قائلين تنبأ. من هو الذي ضربك.
(Hindi Bible) लूका 22:64
64vkSj ml dh vka[ks <kaidj ml ls iwNk] fd Hkfo";}k.kh djds crk fd rq>s fdlus ekjkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:64
64e, vendando-o, bateram-lhe no rosto, e perguntaram, dizendo: Profetiza, quem foi que te bateu?
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:64
64Et velaverunt eum, et percutiebant faciem ejus: et interrogabant eum, dicentes: Prophetiza, quis est, qui te percussit?
(Good News Translation) Luke 22:64
64They blindfolded him and asked him, "Who hit you? Guess!"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:64
64After blindfolding Him, they kept asking, "Prophesy! Who hit You?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(International Standard Version) Luke 22:64
64They blindfolded him and asked him over and over again, "Prophesy! Who is the one who hit you?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(Today's New International Version) Luke 22:64
64They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리우고 물어 가로되 선지자(先知者) 노릇 하라 너를 친 자(者)가누구냐 하고G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:64
64그분의 눈을 가리고 질문하여 말하기를 "너를 때린 자가 누구인지 맞혀 보아라." 하고,G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리고 물어 이르되 先知者 노릇 하라 너를 친 者가 누구냐 하고G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(가톨릭 성경) 누가복음 22:64
64또 예수님의 눈을 가리고 “ 알아맞혀 보아라. 너를 친 사람이 누구냐?” 하고 물었다.G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(개역 국한문) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리우고 물어 가로되 선지자(先知者) 노릇 하라 너를 친 자(者)가누구냐 하고G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:64
64그분의 눈을 가리고 얼굴을 때리며 그분께 물어 이르되, 대언하라. 너를 친 자가 누구냐? 하고G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:64
64눈을 가리고 "누가 때렸는지 알아 맞추어 보아라"고 하면서G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(현대어성경) 누가복음 22:64
64그들은 예수의 눈을 가려 놓고 주먹으로 치면서 `예언자라 했으니 이번에는 누가 쳤는지 알아맞혀 보시지' 하며G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(New International Version (1984)) Luke 22:64
64They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(King James Version) Luke 22:64
64And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(개역 한글판) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리우고 물어 가로되 선지자 노릇 하라 너를 친 자가 누구냐 하고G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
(개역 개정판) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리고 물어 이르되 선지자 노릇 하라 너를 친 자가 누구냐 하고G2532G4028G846G5180G846G4383G2532G1905G846G3004G4395G5101G2076G3817G4571
64They blindfolded him and said, "Prophesy to us! Who hit you that time?"G2532
(The Message) Luke 22:64
64They put a blindfold on him and taunted, "Who hit you that time?"G2532
(English Standard Version) Luke 22:64
64They also blindfolded him and kept asking him, "Prophesy! Who is it that struck you?"G2532
(New International Version) Luke 22:64
64They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"G2532
(New King James Version) Luke 22:64
64And having blindfolded Him, they struck Him on the face and asked Him, saying, "Prophesy! Who is the one who struck You?"G2532
(New Revised Standard Version) Luke 22:64
64they also blindfolded him and kept asking him, "Prophesy! Who is it that struck you?"G2532
(New American Standard Bible) Luke 22:64
64and they blindfolded Him and were asking Him, saying, "Prophesy, who is the one who hit You?"G2532
(Amplified Bible) Luke 22:64
64They blindfolded Him also and asked Him, Prophesy! Who is it that struck You?G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 22:64
64AndG2532 when they had blindfoldedG4028 himG846, they struckG5180 himG846 on the faceG4383, andG2532 askedG1905 himG846, sayingG3004, ProphesyG4395, whoG5101 is itG2076 that smoteG3817 theeG4571?
(쉬운 성경) 누가복음 22:64
64그들은 예수님의 눈을 가리고 물었습니다. “알아맞혀 보아라. 너를 때린 자가 누구냐?”G2532
(현대인의 성경) 누가복음 22:64
64눈을 가리고 `너를 때리는 사람이 누구냐? 알아맞혀 보아라.' 하면서G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:64
64그의 눈을G846 가리우고G4028 물어G1905 가로되G3004 선지자 노릇 하라G4395 너를G4571 친G3817 자가G3588 누구G5101 냐G2076 하고G0
(한글 킹제임스) 누가복음 22:64
64주의 눈을 가리고 얼굴을 치며 주께 물어 말하기를 "예언하라, 너를 때리는 자가 누구냐?" 하고G2532
(바른성경) 누가복음 22:64
64그분의 눈을 가리고 질문하여 말하기를 "너를 때린 자가 누구인지 맞혀 보아라." 하고,G2532
(새번역) 누가복음 22:64
64또 그들은 예수의 눈을 가리고 말하였다. "너를 때린 사람이 누구인지 알아맞추어 보아라."G2532
(우리말 성경) 누가복음 22:64
64그들은 예수의 눈을 가리고 물었습니다. “누가 때리는지 알아맞혀 보아라!”G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 22:64
64그의 눈을G846 가리고G4028 물어G1905 이르되G3004 선지자 노릇 하라G4395 너를G4571 친G3817 자가G3588 누구G5101 냐G2076 하고G0
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 22:64
64눈을 가리고 "누가 때렸는지 알아맞혀 보아라." 하면서G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 22:64
64Le vendaron los ojos y le decían: ¡Profetízanos! ¿Quién te golpeó esta vez?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 22:64
64y vendándole los ojos, le golpeaban el rostro, y le preguntaban, diciendo: Profetiza, ¿quién es el que te golpeó?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 22:64
64蒙住祂的眼睛,对祂说:“说预言吧!是谁在打你?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 22:64
64又蒙着他的眼,问他说:「你是先知,告诉我们打你的是谁?」G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 22:64
64又蒙著他的眼,問他說:「你是先知,告訴我們打你的是誰?」G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:64
64καὶ περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων λέγοντες, προφήτευσον, τίς ἐστιν ὁ παίσας σε;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 22:64
64目かくしをして、「言いあててみよ。打ったのは、だれか」ときいたりした。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 22:64
64وغطوه وكانوا يضربون وجهه ويسألونه قائلين تنبأ. من هو الذي ضربك.
(Hindi Bible) लूका 22:64
64vkSj ml dh vka[ks <kaidj ml ls iwNk] fd Hkfo";}k.kh djds crk fd rq>s fdlus ekjkA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 22:64
64e, vendando-o, bateram-lhe no rosto, e perguntaram, dizendo: Profetiza, quem foi que te bateu?
(Vulgate (Latin)) Lucam 22:64
64Et velaverunt eum, et percutiebant faciem ejus: et interrogabant eum, dicentes: Prophetiza, quis est, qui te percussit?
(Good News Translation) Luke 22:64
64They blindfolded him and asked him, "Who hit you? Guess!"G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 22:64
64After blindfolding Him, they kept asking, "Prophesy! Who hit You?"G2532
(International Standard Version) Luke 22:64
64They blindfolded him and asked him over and over again, "Prophesy! Who is the one who hit you?"G2532
(Today's New International Version) Luke 22:64
64They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리우고 물어 가로되 선지자(先知者) 노릇 하라 너를 친 자(者)가누구냐 하고G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 22:64
64그분의 눈을 가리고 질문하여 말하기를 "너를 때린 자가 누구인지 맞혀 보아라." 하고,G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리고 물어 이르되 先知者 노릇 하라 너를 친 者가 누구냐 하고G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 22:64
64또 예수님의 눈을 가리고 “ 알아맞혀 보아라. 너를 친 사람이 누구냐?” 하고 물었다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리우고 물어 가로되 선지자(先知者) 노릇 하라 너를 친 자(者)가누구냐 하고G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 22:64
64그분의 눈을 가리고 얼굴을 때리며 그분께 물어 이르되, 대언하라. 너를 친 자가 누구냐? 하고G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 22:64
64눈을 가리고 "누가 때렸는지 알아 맞추어 보아라"고 하면서G2532
(현대어성경) 누가복음 22:64
64그들은 예수의 눈을 가려 놓고 주먹으로 치면서 `예언자라 했으니 이번에는 누가 쳤는지 알아맞혀 보시지' 하며G2532
(New International Version (1984)) Luke 22:64
64They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?"G2532
(King James Version) Luke 22:64
64And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?G2532
(개역 한글판) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리우고 물어 가로되 선지자 노릇 하라 너를 친 자가 누구냐 하고G2532
(개역 개정판) 누가복음 22:64
64그의 눈을 가리고 물어 이르되 선지자 노릇 하라 너를 친 자가 누구냐 하고G2532