Luke 3:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 3:17
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 3:17
17He is ready to separate the chaff from the wheat with his winnowing fork. Then he will clean up the threshing area, gathering the wheat into his barn but burning the chaff with never-ending fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762




(The Message) Luke 3:17
17He's going to clean house—make a clean sweep of your lives. He'll place everything true in its proper place before God; everything false he'll put out with the trash to be burned."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(English Standard Version) Luke 3:17
17His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(New International Version) Luke 3:17
17His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(New King James Version) Luke 3:17
17"His winnowing fan is in His hand, and He will thoroughly clean out His threshing floor, and gather the wheat into His barn; but the chaff He will burn with unquenchable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(New Revised Standard Version) Luke 3:17
17His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his granary; but the chaff he will burn with unquenchable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(New American Standard Bible) Luke 3:17
17"And His winnowing fork is in His hand to thoroughly clear His threshing floor, and to gather the wheat into His barn; but He will burn up the chaff with unquenchable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(Amplified Bible) Luke 3:17
17His winnowing shovel (fork) is in His hand to thoroughly clear {and} cleanse His [threshing] floor and to gather the wheat {and} store it in His granary, but the chaff He will burn with fire that cannot be extinguished.G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 3:17
17WhoseG3739 fanG4425 is inG1722 hisG846 handG5495, andG2532 he will throughly purgeG1245 hisG846 floorG257, andG2532 will gatherG4863 the wheatG4621 intoG1519 hisG846 garnerG596; butG1161 the chaffG892 he will burnG2618 with fireG4442 unquenchableG762.
(쉬운 성경) 누가복음 3:17
17타작 마당을 깨끗게 하고 알곡을 곳간에 저장하기 위해, 그분은 손에 키를 드셨다. 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태워 버릴 것이다.”G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(현대인의 성경) 누가복음 3:17
17자기 타작 마당에서 모든 곡식을 키질하여 알곡은 곳간에 모아 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우실 것이다.'G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:17
17G5495G1722 키를G4425 들고G0 자기의G846 타작마당을G257 정하게 하사G1245a 알곡은G4621 모아G0 곡간G596G1519 들이고G4863 죽정이는G892 꺼지지 않는G762 불에G4442 태우시리라G2618
(한글 킹제임스) 누가복음 3:17
17그 분은 손에 키를 들고 자기의 타작마당을 철저히 정결케 하실 것이며 알곡은 모아서 창고에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불로 태우시리라."고 하더라.G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(바른성경) 누가복음 3:17
17그분의 손에 키가 들려 있으니, 자신의 타작마당을 깨끗하게 하여, 알곡은 자신의 곳간에 모아들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불로 태우실 것이다."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(새번역) 누가복음 3:17
17그는 자기의 타작 마당을 깨끗이 하려고, 손에 키를 들었으니, 알곡은 곳간에 모아들이고, 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우실 것이오."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(우리말 성경) 누가복음 3:17
17그분은 손에 키를 들고 타작마당을 깨끗이 치우시며 알곡을 창고에 모아들이고 쭉정이를 꺼지지 않는 불에 태우실 것이다.”G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:17
17G5495G1722 키를G4425 들고G0 자기의G846 타작마당을G257 정하게 하사G1245a 알곡은G4621 모아G0 곡간G596G1519 들이고G4863 쭉정이는G892 꺼지지 않는G762 불에G4442 태우시리라G2618
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 3:17
17그분은 손에 키를 들고 타작 마당의 곡식을 깨끗이 가려 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우실 것이다."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 3:17
17Él está listo para separar el trigo de la paja con su rastrillo. Luego limpiará la zona donde se trilla y juntará el trigo en su granero, pero quemará la paja en un fuego interminable.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 3:17
17Su aventador está en su mano, y limpiará su era, y recogerá el trigo en su granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 3:17
17祂手里拿着簸箕,要清理祂的麦场,把麦子收进仓库,用不灭的火烧尽糠秕。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 3:17
17他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。」G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 3:17
17他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。」G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:17
17οὖ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ διακαθᾶραι τὴν ἅλωνα αὐτοῦ καὶ συναγαγεῖν τὸν σῖτον εἰς τὴν ἀποθήκην αὐτοῦ, τὸ δὲ ἄχυρον κατακαύσει πυρὶ ἀσβέστῳ.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 3:17
17また、箕を手に持って、打ち場の麦をふるい分け、麦は倉に納め、からは消えない火で焼き捨てるであろう」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  3:17
17الذي رفشه في يده وسينقي بيدره ويجمع القمح الى مخزنه. واما التبن فيحرقه بنار لا تطفأ.
(Hindi Bible) लूका 3:17
17mldk lwi] mlds gkFk esa gS( vkSj og viuk [kfygku vPNh rjg ls lkQ djsxk( vkSj xsgwa dks vius [kÙks esa bdëk djsxk] ijUrq Hkwlh dks ml vkx esa tks cq>us dh ugha tyk nsxkAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 3:17
17A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro; mas queimará a palha em fogo inextinguível.
(Vulgate (Latin)) Lucam 3:17
17cujus ventilabrum in manu ejus, et purgabit aream suam, et congregabit triticum in horreum suum, paleas autem comburet igni inextinguibili.
(Good News Translation) Luke 3:17
17He has his winnowing shovel with him, to thresh out all the grain and gather the wheat into his barn; but he will burn the chaff in a fire that never goes out."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(International Standard Version) Luke 3:17
17His winnowing fork is in his hand to clean up his threshing floor. He will gather the grain into his barn, but he will burn the chaff with inextinguishable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(Holman Christian Standard Bible) Luke 3:17
17His winnowing shovel is in His hand to clear His threshing floor and gather the wheat into His barn, but the chaff He will burn up with a fire that never goes out."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 3:17
17손에 키를 들고 自己의 打作 마당을 淨하게 하사 알穀은 모아 庫間에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(Today's New International Version) Luke 3:17
17His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(현대어성경) 누가복음 3:17
17그분은 알곡과 쭉정이를 가려내어 쭉정이는 영원히 꺼지지 않는 불에 태우시고 알곡은 곳간에 모아 들이실 것이다.'G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 3:17
17손에 키를 들고 자기(自己)의 타작마당을 정(定)하게 하사 알곡은 모아 곡간(穀間)에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 3:17
17그분의 손에 키가 들려 있으니, 自身의 打作마당을 깨끗하게 하여, 알곡은 自身의 庫間에 모아들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불로 태우실 것이다."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(가톨릭 성경) 누가복음 3:17
17또 손에 키를 드시고 당신의 타작마당을 깨끗이 치우시어, 알곡은 당신의 곳간에 모아들이시고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태워 버리실 것이다.”G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(개역 국한문) 누가복음 3:17
17손에 키를 들고 자기(自己)의 타작마당을 정(定)하게 하사 알곡은 모아 곡간(穀間)에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(킹제임스 흠정역) 누가복음 3:17
17곧 손에 키를 들고 자신의 타작마당을 철저히 정결케 하사 알곡은 모아 자신의 곳간에 들이시되 껍질은 꺼지지 않는 불로 태우시리라, 하고G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 3:17
17그 분은 손에 키에 들고 타작마당의 곡식을 깨끗이 가려 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우실 것이다."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(New International Version (1984)) Luke 3:17
17His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(King James Version) Luke 3:17
17Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable.G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(개역 한글판) 누가복음 3:17
17손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곡간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762
(개역 개정판) 누가복음 3:17
17손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라G3739G4425G1722G846G5495G2532G1245G846G257G2532G4863G4621G1519G846G596G1161G892G2618G4442G762

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top