(New Living Translation) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(The Message) Luke 3:21
21After all the people were baptized, Jesus was baptized. As he was praying, the sky opened upG1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(English Standard Version) Luke 3:21
21Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized and was praying, the heavens were opened,G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(New International Version) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(New King James Version) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(New Revised Standard Version) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(New American Standard Bible) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(Amplified Bible) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 3:21
21NowG1161 when allG537 the peopleG2992 were baptizedG1722G907, it came to passG1096, that JesusG2424 alsoG2532 being baptizedG907, andG2532 prayingG4336, the heavenG3772 was openedG455,
(쉬운 성경) 누가복음 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(현대인의 성경) 누가복음 3:21
21모든 사람들이 세례를 받을 때 예수님도 세례를 받으셨다. 그리고서 예수님이 기도하시자 하늘이 열리고G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:21
21백성이G2992 다G537 세례를 받을G907 쌔G1096 예수G2424 도G2532 세례를 받으시고G907 기도하실 때에G4336 하늘이G3772 열리며G455
(한글 킹제임스) 누가복음 3:21
21모든 백성이 침례를 받을 때에 예수께서도 침례를 받으시고 기도하시자 하늘이 열리고G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(바른성경) 누가복음 3:21
21모든 백성이 세례를 받았으며 예수께서도 세례를 받고 기도하시는데, 하늘이 열리고G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(새번역) 누가복음 3:21
21백성이 모두
세례를 받았다. 예수께서도 세례를 받으시고, 기도하시는데, 하늘이 열리고,G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(우리말 성경) 누가복음 3:21
21모든 백성이 세례 받을 때에 예수께서도 세례를 받으셨습니다. 예수께서 기도하시자 하늘이 열리고G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:21
21백성이G2992 다G537 침례를 받을G907 새G1096 예수G2424 도G2532 침례를 받으시고G907 기도하실 때에G4336 하늘이G3772 열리며G455
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 3:21
21사람들이 모두 침례를 받고 있을 때 예수께서도 침례를 받으시고 기도를 하고 계셨는데 홀연히 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 3:21
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 3:21
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 3:21
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21
21ἐγένετο δὲ ἐν τῶ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 3:21
21さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 3:21
21ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء
(Hindi Bible) लूका 3:21
21tc lc yksxksa us cifrLek fy;k] vkSj ;h'kq Hkh cifrLek ysdj izkFkZuk dj jgk Fkk] rks vkdk'k [kqy x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 3:21
21Quando todo o povo fora batizado, tendo sido Jesus também batizado, e estando ele a orar, o céu se abriu;
(Vulgate (Latin)) Lucam 3:21
21Factum est autem cum baptizaretur omnis populus, et Jesu baptizato, et orante, apertum est cælum:
(Good News Translation) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(Holman Christian Standard Bible) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(International Standard Version) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(Today's New International Version) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 3:21
21백성(百姓)이 다 침례(浸禮)를 받을새 예수도 침례(浸禮)를 받으시고 기도(祈禱)하실 때에 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 3:21
21모든 百姓이 세례를 받았으며 예수께서도 세례를 받고 祈禱하시는데, 하늘이 열리고G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 3:21
21百姓이 다 洗禮를 받을새 예수도 洗禮를 받으시고 祈禱하실 때에 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(가톨릭 성경) 누가복음 3:21
21온 백성이 침례를 받은 뒤에 예수님께서도 침례를 받으시고 기도를 하시는데, 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(개역 국한문) 누가복음 3:21
21백성(百姓)이 다 침례(浸禮)를 받을새 예수도 침례(浸禮)를 받으시고 기도(祈禱)하실 때에 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(킹제임스 흠정역) 누가복음 3:21
21이제 온 백성이 침례를 받았을 때에 예수님께서도 침례를 받으시고 기도하시는데 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 3:21
21[침례를 받으신 예수;마3:13-17,막1:9-11] 사람들이 모두 침례를 받고 있을 때 예수께서도 침례를 받으시고 기도를 하고 계셨는데 홀연히 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(현대어성경) 누가복음 3:21
21[예수께서 침례받으시다;마3:13-17,막1:9-11] 군중이 모두 침례를 받을 때 예수께서도 친히 침례를 받으셨다. 그리고 기도하시는데 하늘이 열리고G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(New International Version (1984)) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(King James Version) Luke 3:21
G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(개역 한글판) 누가복음 3:21
21백성이 다 세례를 받을새 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
(개역 개정판) 누가복음 3:21
21백성이 다 침례를 받을새 예수도 침례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며G1161G537G2992G1722G907G1096G2424G2532G907G2532G4336G3772G455
The Baptism of Jesus
21One day when the crowds were being baptized, Jesus himself was baptized. As he was praying, the heavens opened,G1161(The Message) Luke 3:21
21After all the people were baptized, Jesus was baptized. As he was praying, the sky opened upG1161
(English Standard Version) Luke 3:21
21Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized and was praying, the heavens were opened,G1161
(New International Version) Luke 3:21
The Baptism and Genealogy of Jesus
21When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was openedG1161(New King James Version) Luke 3:21
John Baptizes Jesus
21When all the people were baptized, it came to pass that Jesus also was baptized; and while He prayed, the heaven was opened.G1161(New Revised Standard Version) Luke 3:21
The Baptism of Jesus
21Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized and was praying, the heaven was opened,G1161(New American Standard Bible) Luke 3:21
Jesus Is Baptized
21Now it came about when all the people were baptized, that Jesus also was baptized, and while He was praying, heaven was opened,G1161(Amplified Bible) Luke 3:21
Jesus’ Baptism
21Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized, and [while He was still] praying, the [visible] heaven was openedG1161(King James Version (with Strongs Data)) Luke 3:21
21NowG1161 when allG537 the peopleG2992 were baptizedG1722G907, it came to passG1096, that JesusG2424 alsoG2532 being baptizedG907, andG2532 prayingG4336, the heavenG3772 was openedG455,
(쉬운 성경) 누가복음 3:21
예수님이 요한에게 침례를 받으심
21모든 사람들이 침례를 받았을 때, 예수님께서도 침례를 받으셨습니다. 예수님이 기도하고 계실 때 하늘이 열렸습니다.G1161(현대인의 성경) 누가복음 3:21
21모든 사람들이 세례를 받을 때 예수님도 세례를 받으셨다. 그리고서 예수님이 기도하시자 하늘이 열리고G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:21
21백성이G2992 다G537 세례를 받을G907 쌔G1096 예수G2424 도G2532 세례를 받으시고G907 기도하실 때에G4336 하늘이G3772 열리며G455
(한글 킹제임스) 누가복음 3:21
21모든 백성이 침례를 받을 때에 예수께서도 침례를 받으시고 기도하시자 하늘이 열리고G1161
(바른성경) 누가복음 3:21
21모든 백성이 세례를 받았으며 예수께서도 세례를 받고 기도하시는데, 하늘이 열리고G1161
(새번역) 누가복음 3:21
21백성이 모두

(우리말 성경) 누가복음 3:21
21모든 백성이 세례 받을 때에 예수께서도 세례를 받으셨습니다. 예수께서 기도하시자 하늘이 열리고G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 3:21
21백성이G2992 다G537 침례를 받을G907 새G1096 예수G2424 도G2532 침례를 받으시고G907 기도하실 때에G4336 하늘이G3772 열리며G455
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 3:21
21사람들이 모두 침례를 받고 있을 때 예수께서도 침례를 받으시고 기도를 하고 계셨는데 홀연히 하늘이 열리며G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 3:21
Bautismo de Jesús
21Cierto día, en que las multitudes se bautizaban, Jesús mismo fue bautizado. Mientras él oraba, los cielos se abrieron,(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 3:21
Bautismo de Jesús
21Aconteció que cuando todo el pueblo se bautizaba, también Jesús fue bautizado; y orando, el cielo se abrió,(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 3:21
耶稣受洗
21人都受了洗,耶稣也接受了洗礼。祂正在祷告的时候,天开了,(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 3:21
耶稣受洗礼
21众百姓都受了洗,耶稣也受了洗。正祷告的时候,天就开了,G1161(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 3:21
耶穌受洗禮
21眾百姓都受了洗,耶穌也受了洗。正禱告的時候,天就開了,G1161(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:21
21ἐγένετο δὲ ἐν τῶ βαπτισθῆναι ἅπαντα τὸν λαὸν καὶ ἰησοῦ βαπτισθέντος καὶ προσευχομένου ἀνεῳχθῆναι τὸν οὐρανὸν
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 3:21
21さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 3:21
21ولما اعتمد جميع الشعب اعتمد يسوع ايضا. واذ كان يصلّي انفتحت السماء
(Hindi Bible) लूका 3:21
21tc lc yksxksa us cifrLek fy;k] vkSj ;h'kq Hkh cifrLek ysdj izkFkZuk dj jgk Fkk] rks vkdk'k [kqy x;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 3:21
21Quando todo o povo fora batizado, tendo sido Jesus também batizado, e estando ele a orar, o céu se abriu;
(Vulgate (Latin)) Lucam 3:21
21Factum est autem cum baptizaretur omnis populus, et Jesu baptizato, et orante, apertum est cælum:
(Good News Translation) Luke 3:21
The Baptism of Jesus
21After all the people had been baptized, Jesus also was baptized. While he was praying, heaven was opened,G1161(Holman Christian Standard Bible) Luke 3:21
The Baptism of Jesus
21When all the people were baptized, Jesus also was baptized. As He was praying, heaven opened,G1161(International Standard Version) Luke 3:21
Jesus is Baptized
21When all the people had been baptized, Jesus, too, was baptized. While he was praying, heaven opened,G1161(Today's New International Version) Luke 3:21
The Baptism and Genealogy of Jesus
21When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was openedG1161(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 3:21
21백성(百姓)이 다 침례(浸禮)를 받을새 예수도 침례(浸禮)를 받으시고 기도(祈禱)하실 때에 하늘이 열리며G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 3:21
21모든 百姓이 세례를 받았으며 예수께서도 세례를 받고 祈禱하시는데, 하늘이 열리고G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 3:21
21百姓이 다 洗禮를 받을새 예수도 洗禮를 받으시고 祈禱하실 때에 하늘이 열리며G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 3:21
21온 백성이 침례를 받은 뒤에 예수님께서도 침례를 받으시고 기도를 하시는데, 하늘이 열리며G1161
(개역 국한문) 누가복음 3:21
21백성(百姓)이 다 침례(浸禮)를 받을새 예수도 침례(浸禮)를 받으시고 기도(祈禱)하실 때에 하늘이 열리며G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 3:21
21이제 온 백성이 침례를 받았을 때에 예수님께서도 침례를 받으시고 기도하시는데 하늘이 열리며G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 3:21
21[침례를 받으신 예수;마3:13-17,막1:9-11] 사람들이 모두 침례를 받고 있을 때 예수께서도 침례를 받으시고 기도를 하고 계셨는데 홀연히 하늘이 열리며G1161
(현대어성경) 누가복음 3:21
21[예수께서 침례받으시다;마3:13-17,막1:9-11] 군중이 모두 침례를 받을 때 예수께서도 친히 침례를 받으셨다. 그리고 기도하시는데 하늘이 열리고G1161
(New International Version (1984)) Luke 3:21
The Baptism and Genealogy of Jesus
21When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was openedG1161(King James Version) Luke 3:21
John Baptizes Jesus
21Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,G1161(개역 한글판) 누가복음 3:21
21백성이 다 세례를 받을새 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며G1161
(개역 개정판) 누가복음 3:21
21백성이 다 침례를 받을새 예수도 침례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며G1161