(New Living Translation) Luke 4:33
33Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon—an evil
spirit—began shouting at Jesus,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(The Message) Luke 4:33
33In the meeting place that day there was a man demonically disturbed. He screamed,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(English Standard Version) Luke 4:33
33And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(New International Version) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(New King James Version) Luke 4:33
33Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(New Revised Standard Version) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(New American Standard Bible) Luke 4:33
33And there was a man in the synagogue possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(Amplified Bible) Luke 4:33
33Now in the synagogue there was a man who was possessed by the foul spirit of a demon; and he cried out with a loud (deep, terrible) cry,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 4:33
33AndG2532 inG1722 the synagogueG4864 there wasG2258 a manG444, which hadG2192 a spiritG4151 of an uncleanG169 devilG1140, andG2532 cried outG349 with a loudG3173 voiceG5456,
(쉬운 성경) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 귀신의 영에 사로잡힌 사람이 있었습니다. 그가 큰 소리로 외쳤습니다.G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(현대인의 성경) 누가복음 4:33
33마침 그 회당에 더러운 귀신 들린 사람 하나가 있었다. 그가 크게 소리를 지르며G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:33
33회당G4864 에G1722 더러운G169 귀G1140 신G4151 들린G2192 사람이G444 있어G2258 크게G3173 소리G5456 질러G349 가로되G3004
(한글 킹제임스) 누가복음 4:33
33회당에는 더러운 마귀의 영을 지닌 사람이 있었는데 그가 큰 음성으로 소리질러G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(바른성경) 누가복음 4:33
33그 회당에 더러운 악령의 영에 붙잡힌 한 사람이 있었는데, 그가 큰 소리로 외치기를G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(새번역) 누가복음 4:33
33그 때에 그 회당에
악한 귀신의 영이 들린 사람이 하나 있었는데, 그가 큰 소리로 이렇게 외쳤다.G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(우리말 성경) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 영이 들린 사람이 있었는데 그는 큰 소리로 외쳤습니다G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:33
33회당G4864 에G1722 더러운G169 귀G1140 신G4151 들린G2192 사람이G444 있어G2258 크게G3173 소리G5456 질러G349 이르되G3004
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 4:33
33때마침 그 회당에 더러운 마귀가 들린 한 사람이 와 있다가 큰소리로G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 4:33
33Cierta vez que Jesús estaba en la sinagoga, un hombre poseído por un demonio, un espíritu maligno
, comenzó a gritarle a Jesús:
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 4:33
33Estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de demonio inmundo, el cual exclamó a gran voz,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 4:33
33在会堂里有一个被污鬼附身的人高声喊叫:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 4:33
33在会堂里有一个人,被污鬼的精气附着,大声喊叫说:G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 4:33
33在會堂裡有一個人,被污鬼的精氣附著,大聲喊叫說:G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:33
33καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου, καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 4:33
33すると、汚れた悪霊につかれた人が会堂にいて、大声で叫び出した、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 4:33
33وكان في المجمع رجل به روح شيطان نجس فصرخ بصوت عظيم
(Hindi Bible) लूका 4:33
33vkjk/kuky; esa ,d euq"; Fkk] ftl esa v'kq) vkRek FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 4:33
33Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
(Vulgate (Latin)) Lucam 4:33
33Et in synagoga erat homo habens dæmonium immundum, et exclamavit voce magna,
(Good News Translation) Luke 4:33
33In the synagogue was a man who had the spirit of an evil demon in him; he screamed out in a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(Holman Christian Standard Bible) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(International Standard Version) Luke 4:33
33In the synagogue was a man who had a demon. He screamed with a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(Today's New International Version) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 4:33
33회당(會堂)에 더러운 귀신(鬼神) 들린 사람이 있어 크게 소리질러 가로되G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 4:33
33그 회당에 더러운 惡靈의 영에 붙잡힌 한 사람이 있었는데, 그가 큰 소리로 외치기를G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 4:33
33會堂에 더러운 鬼神 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(가톨릭 성경) 누가복음 4:33
33마침 그 회당에 더러운 마귀의 영이 들린 사람이 있었는데, 그가 크게 소리를 질렀다.G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(개역 국한문) 누가복음 4:33
33회당(會堂)에 더러운 귀신(鬼神) 들린 사람이 있어 크게 소리질러 가로되G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(킹제임스 흠정역) 누가복음 4:33
33회당에 부정한 마귀의 영이 들린 사람이 있었는데 그가 큰 소리로 소리를 지르며G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 4:33
33때마침 그 회당에 더러운 마귀가 들린 한 사람이 와 있다가 큰 소리로G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(현대어성경) 누가복음 4:33
33마침 그 회당에 더러운 귀신 들린 사람 하나가 있다가 예수께 소리 질렀다.G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(New International Version (1984)) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(King James Version) Luke 4:33
33And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(개역 한글판) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리질러 가로되G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
(개역 개정판) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되G2532G1722G4864G2258G444G2192G4151G169G1140G2532G349G3173G5456
33Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon—an evil

(The Message) Luke 4:33
33In the meeting place that day there was a man demonically disturbed. He screamed,G2532
(English Standard Version) Luke 4:33
33And in the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,G2532
(New International Version) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,G2532
(New King James Version) Luke 4:33
33Now in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,G2532
(New Revised Standard Version) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man who had the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,G2532
(New American Standard Bible) Luke 4:33
33And there was a man in the synagogue possessed by the spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice,G2532
(Amplified Bible) Luke 4:33
33Now in the synagogue there was a man who was possessed by the foul spirit of a demon; and he cried out with a loud (deep, terrible) cry,G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 4:33
33AndG2532 inG1722 the synagogueG4864 there wasG2258 a manG444, which hadG2192 a spiritG4151 of an uncleanG169 devilG1140, andG2532 cried outG349 with a loudG3173 voiceG5456,
(쉬운 성경) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 귀신의 영에 사로잡힌 사람이 있었습니다. 그가 큰 소리로 외쳤습니다.G2532
(현대인의 성경) 누가복음 4:33
33마침 그 회당에 더러운 귀신 들린 사람 하나가 있었다. 그가 크게 소리를 지르며G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:33
33회당G4864 에G1722 더러운G169 귀G1140 신G4151 들린G2192 사람이G444 있어G2258 크게G3173 소리G5456 질러G349 가로되G3004
(한글 킹제임스) 누가복음 4:33
33회당에는 더러운 마귀의 영을 지닌 사람이 있었는데 그가 큰 음성으로 소리질러G2532
(바른성경) 누가복음 4:33
33그 회당에 더러운 악령의 영에 붙잡힌 한 사람이 있었는데, 그가 큰 소리로 외치기를G2532
(새번역) 누가복음 4:33
33그 때에 그 회당에

(우리말 성경) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 영이 들린 사람이 있었는데 그는 큰 소리로 외쳤습니다G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 4:33
33회당G4864 에G1722 더러운G169 귀G1140 신G4151 들린G2192 사람이G444 있어G2258 크게G3173 소리G5456 질러G349 이르되G3004
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 4:33
33때마침 그 회당에 더러운 마귀가 들린 한 사람이 와 있다가 큰소리로G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 4:33
33Cierta vez que Jesús estaba en la sinagoga, un hombre poseído por un demonio, un espíritu maligno

(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 4:33
33Estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de demonio inmundo, el cual exclamó a gran voz,
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 4:33
33在会堂里有一个被污鬼附身的人高声喊叫:
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 4:33
33在会堂里有一个人,被污鬼的精气附着,大声喊叫说:G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 4:33
33在會堂裡有一個人,被污鬼的精氣附著,大聲喊叫說:G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:33
33καὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνθρωπος ἔχων πνεῦμα δαιμονίου ἀκαθάρτου, καὶ ἀνέκραξεν φωνῇ μεγάλῃ,
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 4:33
33すると、汚れた悪霊につかれた人が会堂にいて、大声で叫び出した、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 4:33
33وكان في المجمع رجل به روح شيطان نجس فصرخ بصوت عظيم
(Hindi Bible) लूका 4:33
33vkjk/kuky; esa ,d euq"; Fkk] ftl esa v'kq) vkRek FkhA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 4:33
33Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
(Vulgate (Latin)) Lucam 4:33
33Et in synagoga erat homo habens dæmonium immundum, et exclamavit voce magna,
(Good News Translation) Luke 4:33
33In the synagogue was a man who had the spirit of an evil demon in him; he screamed out in a loud voice,G2532
(Holman Christian Standard Bible) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man with an unclean demonic spirit who cried out with a loud voice,G2532
(International Standard Version) Luke 4:33
33In the synagogue was a man who had a demon. He screamed with a loud voice,G2532
(Today's New International Version) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,G2532
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 4:33
33회당(會堂)에 더러운 귀신(鬼神) 들린 사람이 있어 크게 소리질러 가로되G2532
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 4:33
33그 회당에 더러운 惡靈의 영에 붙잡힌 한 사람이 있었는데, 그가 큰 소리로 외치기를G2532
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 4:33
33會堂에 더러운 鬼神 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되G2532
(가톨릭 성경) 누가복음 4:33
33마침 그 회당에 더러운 마귀의 영이 들린 사람이 있었는데, 그가 크게 소리를 질렀다.G2532
(개역 국한문) 누가복음 4:33
33회당(會堂)에 더러운 귀신(鬼神) 들린 사람이 있어 크게 소리질러 가로되G2532
(킹제임스 흠정역) 누가복음 4:33
33회당에 부정한 마귀의 영이 들린 사람이 있었는데 그가 큰 소리로 소리를 지르며G2532
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 4:33
33때마침 그 회당에 더러운 마귀가 들린 한 사람이 와 있다가 큰 소리로G2532
(현대어성경) 누가복음 4:33
33마침 그 회당에 더러운 귀신 들린 사람 하나가 있다가 예수께 소리 질렀다.G2532
(New International Version (1984)) Luke 4:33
33In the synagogue there was a man possessed by a demon, an evil spirit. He cried out at the top of his voice,G2532
(King James Version) Luke 4:33
33And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,G2532
(개역 한글판) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리질러 가로되G2532
(개역 개정판) 누가복음 4:33
33회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되G2532