(New Living Translation) Luke 6:39
39Then Jesus gave the following illustration: "Can one blind person lead another? Won't they both fall into a ditch?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(The Message) Luke 6:39
39He quoted a proverb: "'Can a blind man guide a blind man?' Wouldn't they both end up in the ditch?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(English Standard Version) Luke 6:39
39He also told them a parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(New International Version) Luke 6:39
39He also told them this parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(New King James Version) Luke 6:39
39And He spoke a parable to them: "Can the blind lead the blind? Will they not both fall into the ditch?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(New Revised Standard Version) Luke 6:39
39He also told them a parable: "Can a blind person guide a blind person? Will not both fall into a pit?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(New American Standard Bible) Luke 6:39
39And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(Amplified Bible) Luke 6:39
39He further told them a proverb: Can a blind [man] guide {and} direct a blind [man]? Will they not both stumble into a ditch {or} a hole in the ground?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 6:39
39AndG1161 he spakeG2036 a parableG3850 unto themG846G3385, CanG1410 the blindG5185 leadG3594 the blindG5185? shall theyG297 notG3780 bothG297 fallG4098 intoG1519 the ditchG999?
(쉬운 성경) 누가복음 6:39
39그리고 예수님께서 이런 비유를 그들에게 말씀하셨습니다. “보지 못하는 자가 보지 못하는 자를 안내할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(현대인의 성경) 누가복음 6:39
39또 예수님은 그들에게 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다. `소경이 어떻게 소경을 인도할 수 있겠느냐? 그렇게 하다가는 둘 다 구덩이에 빠지고 말 것이다.G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:39
39또G1161 비유로G3850 말씀하시되G2036 소경이G5185 소경을G5185 인도할G3594 수G1410 있느냐G3385 둘이 다G297 구덩이G999 에G1519 빠지지G1706 아니하겠느냐G3780
(한글 킹제임스) 누가복음 6:39
39그리고 나서 그들에게 비유로 말씀하시기를 "소경이 소경을 인도할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(바른성경) 누가복음 6:39
39예수께서 그들에게 또 비유로 말씀하셨다. "맹인이 맹인을 인도할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(새번역) 누가복음 6:39
39예수께서 그들에게 또 비유 하나를 말씀하셨다. "눈먼 사람이 눈먼 사람을 인도할 수 있느냐? 둘이 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(우리말 성경) 누가복음 6:39
39예수께서 또한 그들에게 이런 비유를 들려주셨습니다. “눈먼 사람이 눈먼 사람을 인도할 수 있느냐? 그러면 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:39
39또G1161 비유로G3850 말씀하시되G2036 맹인이G5185 맹인을G5185 인도할G3594 수G1410 있느냐G3385 둘이 다G297 구덩이G999 에G1519 빠지지G1706 아니하겠느냐G3780
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 6:39
39예수께서는 또 이렇게 비유를 들어 말씀하셨다. "소경이 어떻게 소경의 길잡이가 될 수 있겠느냐? 그러면 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 6:39
39Luego Jesús les dio la siguiente ilustración: ¿Puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán los dos en una zanja?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 6:39
39Y les decía una parábola: ¿Acaso puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán ambos en el hoyo?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 6:39
39耶稣又给他们讲了个比喻,说:“瞎子岂能给瞎子带路?二人岂不是要双双掉进坑里吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 6:39
G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 6:39
G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:39
39εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς· μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 6:39
39イエスはまた一つの譬を語られた、「盲人は盲人の手引ができようか。ふたりとも穴に落ち込まないだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 6:39
39وضرب لهم مثلا. هل يقدر اعمى ان يقود اعمى. أما يسقط الاثنان في حفرة.
(Hindi Bible) लूका 6:39
39fQj ml us mu ls ,d n`"VkUr dgk( D;k vU/kk] vU/ks dks ekxZ crk ldrk gS\ D;k nksuks xM+gs esa ugha fxjsaxs\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 6:39
39E propôs-lhes também uma parábola: Pode porventura um cego guiar outro cego? Não cairão ambos na cova?
(Vulgate (Latin)) Lucam 6:39
39Dicebat autem illis et similitudinem: Numquid potest cæcus cæcum ducere? nonne ambo in foveam cadunt?
(Good News Translation) Luke 6:39
39And Jesus told them this parable: "One blind man cannot lead another one; if he does, both will fall into a ditch.G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(Holman Christian Standard Bible) Luke 6:39
39He also told them a parable: "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(International Standard Version) Luke 6:39
39He also told them a parable: "One blind person can't lead another blind person, can he? Both will fall into a ditch, won't they—G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(Today's New International Version) Luke 6:39
39He also told them this parable: "Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 6:39
39또 비유(譬喩)로 말씀하시되 소경이 소경을 인도(引導)할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 6:39
39예수께서 그들에게 또 비유로 말씀하셨다. "盲人이 盲人을 引導할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 6:39
39또 譬喩로 말씀하시되 盲人이 盲人을 引導할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(가톨릭 성경) 누가복음 6:39
39예수님께서는 비유를 들어 그들에게 이르셨다. “ 눈먼 이가 눈먼 이를 인도할 수야 없지 않으냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(개역 국한문) 누가복음 6:39
39또 비유(譬喩)로 말씀하시되 소경이 소경을 인도(引導)할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(킹제임스 흠정역) 누가복음 6:39
39또 그분께서 그들에게 한 비유를 말씀하시되, 눈먼 자가 눈먼 자를 인도할 수 있겠느냐? 둘 다 도랑에 빠지지 아니하겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 6:39
39예수께서는 또 이렇게 비유를 들어 말씀하셨다. "소경이 어떻게 소경의 길잡이가 될 수 있겠느냐? 그러면 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(현대어성경) 누가복음 6:39
39예수께서는 그들에게 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다. `맹인이 어떻게 맹인을 인도하겠느냐? 그는 자신은 물론이고 다른 사람까지 구덩이에 빠지게 할 것이다.G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(New International Version (1984)) Luke 6:39
39He also told them this parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(King James Version) Luke 6:39
39And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(개역 한글판) 누가복음 6:39
39또 비유로 말씀하시되 소경이 소경을 인도할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
(개역 개정판) 누가복음 6:39
39또 비유로 말씀하시되 맹인이 맹인을 인도할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161G2036G3850G846G3385G1410G5185G3594G5185G297G3780G297G4098G1519G999
39Then Jesus gave the following illustration: "Can one blind person lead another? Won't they both fall into a ditch?G1161
(The Message) Luke 6:39
39He quoted a proverb: "'Can a blind man guide a blind man?' Wouldn't they both end up in the ditch?G1161
(English Standard Version) Luke 6:39
39He also told them a parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?G1161
(New International Version) Luke 6:39
39He also told them this parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?G1161
(New King James Version) Luke 6:39
39And He spoke a parable to them: "Can the blind lead the blind? Will they not both fall into the ditch?G1161
(New Revised Standard Version) Luke 6:39
39He also told them a parable: "Can a blind person guide a blind person? Will not both fall into a pit?G1161
(New American Standard Bible) Luke 6:39
39And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit?G1161
(Amplified Bible) Luke 6:39
39He further told them a proverb: Can a blind [man] guide {and} direct a blind [man]? Will they not both stumble into a ditch {or} a hole in the ground?G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 6:39
39AndG1161 he spakeG2036 a parableG3850 unto themG846G3385, CanG1410 the blindG5185 leadG3594 the blindG5185? shall theyG297 notG3780 bothG297 fallG4098 intoG1519 the ditchG999?
(쉬운 성경) 누가복음 6:39
39그리고 예수님께서 이런 비유를 그들에게 말씀하셨습니다. “보지 못하는 자가 보지 못하는 자를 안내할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(현대인의 성경) 누가복음 6:39
39또 예수님은 그들에게 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다. `소경이 어떻게 소경을 인도할 수 있겠느냐? 그렇게 하다가는 둘 다 구덩이에 빠지고 말 것이다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:39
39또G1161 비유로G3850 말씀하시되G2036 소경이G5185 소경을G5185 인도할G3594 수G1410 있느냐G3385 둘이 다G297 구덩이G999 에G1519 빠지지G1706 아니하겠느냐G3780
(한글 킹제임스) 누가복음 6:39
39그리고 나서 그들에게 비유로 말씀하시기를 "소경이 소경을 인도할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐?G1161
(바른성경) 누가복음 6:39
39예수께서 그들에게 또 비유로 말씀하셨다. "맹인이 맹인을 인도할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(새번역) 누가복음 6:39
39예수께서 그들에게 또 비유 하나를 말씀하셨다. "눈먼 사람이 눈먼 사람을 인도할 수 있느냐? 둘이 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(우리말 성경) 누가복음 6:39
39예수께서 또한 그들에게 이런 비유를 들려주셨습니다. “눈먼 사람이 눈먼 사람을 인도할 수 있느냐? 그러면 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 6:39
39또G1161 비유로G3850 말씀하시되G2036 맹인이G5185 맹인을G5185 인도할G3594 수G1410 있느냐G3385 둘이 다G297 구덩이G999 에G1519 빠지지G1706 아니하겠느냐G3780
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 6:39
39예수께서는 또 이렇게 비유를 들어 말씀하셨다. "소경이 어떻게 소경의 길잡이가 될 수 있겠느냐? 그러면 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 6:39
39Luego Jesús les dio la siguiente ilustración: ¿Puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán los dos en una zanja?
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 6:39
39Y les decía una parábola: ¿Acaso puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán ambos en el hoyo?
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 6:39
39耶稣又给他们讲了个比喻,说:“瞎子岂能给瞎子带路?二人岂不是要双双掉进坑里吗?
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 6:39
责人之心责己
39耶稣又用比喻对他们说:「瞎子岂能领瞎子,两个人不是都要掉在坑里吗?G1161(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 6:39
責人之心責己
39耶穌又用比喻對他們說:「瞎子豈能領瞎子,兩個人不是都要掉在坑裡嗎?G1161(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:39
39εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς· μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται;
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 6:39
39イエスはまた一つの譬を語られた、「盲人は盲人の手引ができようか。ふたりとも穴に落ち込まないだろうか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 6:39
39وضرب لهم مثلا. هل يقدر اعمى ان يقود اعمى. أما يسقط الاثنان في حفرة.
(Hindi Bible) लूका 6:39
39fQj ml us mu ls ,d n`"VkUr dgk( D;k vU/kk] vU/ks dks ekxZ crk ldrk gS\ D;k nksuks xM+gs esa ugha fxjsaxs\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 6:39
39E propôs-lhes também uma parábola: Pode porventura um cego guiar outro cego? Não cairão ambos na cova?
(Vulgate (Latin)) Lucam 6:39
39Dicebat autem illis et similitudinem: Numquid potest cæcus cæcum ducere? nonne ambo in foveam cadunt?
(Good News Translation) Luke 6:39
39And Jesus told them this parable: "One blind man cannot lead another one; if he does, both will fall into a ditch.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 6:39
39He also told them a parable: "Can the blind guide the blind? Won't they both fall into a pit?G1161
(International Standard Version) Luke 6:39
39He also told them a parable: "One blind person can't lead another blind person, can he? Both will fall into a ditch, won't they—G1161
(Today's New International Version) Luke 6:39
39He also told them this parable: "Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit?G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 6:39
39또 비유(譬喩)로 말씀하시되 소경이 소경을 인도(引導)할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 6:39
39예수께서 그들에게 또 비유로 말씀하셨다. "盲人이 盲人을 引導할 수 있느냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 6:39
39또 譬喩로 말씀하시되 盲人이 盲人을 引導할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 6:39
39예수님께서는 비유를 들어 그들에게 이르셨다. “ 눈먼 이가 눈먼 이를 인도할 수야 없지 않으냐? 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(개역 국한문) 누가복음 6:39
39또 비유(譬喩)로 말씀하시되 소경이 소경을 인도(引導)할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 6:39
39또 그분께서 그들에게 한 비유를 말씀하시되, 눈먼 자가 눈먼 자를 인도할 수 있겠느냐? 둘 다 도랑에 빠지지 아니하겠느냐?G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 6:39
39예수께서는 또 이렇게 비유를 들어 말씀하셨다. "소경이 어떻게 소경의 길잡이가 될 수 있겠느냐? 그러면 둘 다 구덩이에 빠지지 않겠느냐?G1161
(현대어성경) 누가복음 6:39
39예수께서는 그들에게 비유를 들어 이렇게 말씀하셨다. `맹인이 어떻게 맹인을 인도하겠느냐? 그는 자신은 물론이고 다른 사람까지 구덩이에 빠지게 할 것이다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 6:39
39He also told them this parable: "Can a blind man lead a blind man? Will they not both fall into a pit?G1161
(King James Version) Luke 6:39
39And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?G1161
(개역 한글판) 누가복음 6:39
39또 비유로 말씀하시되 소경이 소경을 인도할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161
(개역 개정판) 누가복음 6:39
39또 비유로 말씀하시되 맹인이 맹인을 인도할 수 있느냐 둘이 다 구덩이에 빠지지 아니하겠느냐G1161