(New Living Translation) Luke 9:59
59He said to another person, "Come, follow me." The man agreed, but he said, "Lord, first let me return home and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(The Message) Luke 9:59
59Jesus said to another, "Follow me." He said, "Certainly, but first excuse me for a couple of days, please. I have to make arrangements for my father's funeral."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(English Standard Version) Luke 9:59
59To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(New International Version) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(New King James Version) Luke 9:59
59Then He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(New Revised Standard Version) Luke 9:59
59To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, first let me go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(New American Standard Bible) Luke 9:59
59And He said to another, "Follow Me." But he said, "Permit me first to go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(Amplified Bible) Luke 9:59
59And He said to another, Become My disciple, side with My party, and accompany Me! But he replied, {Lord,} permit me first to go and bury (await the death of) my father.G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 9:59
59AndG1161 he saidG2036 untoG4314 anotherG2087, FollowG190 meG3427. ButG1161 he saidG2036, LordG2962, sufferG2010 meG3427 firstG4412 to goG565 and buryG2290 myG3450 fatherG3962.
(쉬운 성경) 누가복음 9:59
59예수님께서 또 다른 사람에게 말씀하셨습니다. “나를 따라오너라!” 그러자 그 사람이 말했습니다. “먼저 제 아버지의 장례를 치르게 해 주십시오.”G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(현대인의 성경) 누가복음 9:59
59예수님이 또 다른 사람에게 `나를 따르라.' 하고 말씀하시자 그는 `먼저 제 아버지의 장례를 치르도록 허락해 주십시오.' 하였다.G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:59
59또G1161 다른 사람G2087 에게G4314 나를G3427 좇으라G190 하시니G2036 그가G3588 가로되G2036 나로G3427 먼저G4412 가서G565 내G3450 부친을G3962 장사하게G2290 허락하옵소서G2010
(한글 킹제임스) 누가복음 9:59
59다른 사람에게 말씀하시기를 "나를 따르라."고 하시더라. 그러나 그가 말씀드리기를 "주여, 나로 먼저 가서 내 아버지를 장사지내게 하옵소서."라고 하니G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(바른성경) 누가복음 9:59
59또 다른 이에게 말씀하시기를 "너는 나를 따라오너라." 하시니, 그가 말하였다. "주님, 제가 먼저 가서 제 아버지의 장례를 치르도록 허락하소서."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(새번역) 누가복음 9:59
59또 예수께서 다른 사람에게 "나를 따라오너라" 하고 말씀하셨다. 그러나 그 사람이 말하였다. "[주님,] 내가 먼저 가서 아버지의 장례를 치르도록 허락하여 주십시오."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(우리말 성경) 누가복음 9:59
59예수께서 다른 사람에게 말씀하셨습니다. “나를 따라라.” 그러자 그 사람이 대답했습니다. “주여, 제가 먼저 가서 아버지의 장례를 치르게 해 주십시오.”G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:59
59또G1161 다른 사람G2087 에게G4314 나를G3427 따르라G190 하시니G2036 그가G3588 이르되G2036 나로G3427 먼저G4412 가서G565 내G3450 아버지를G3962 장사하게G2290 허락하옵소서G2010
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 9:59
59다른 사람에게 "나를 따라오너라." 하고 말씀하시자 그는 "선생님, 먼저 집에 가서 아버지 장례를 치르게 해주십시오." 하고 청하였다.G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 9:59
59Dijo a otro: —Ven, sígueme. El hombre aceptó, pero le dijo: —Señor, deja que primero regrese a casa y entierre a mi padre.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 9:59
59Y dijo a otro: Sígueme. El le dijo: Señor, déjame que primero vaya y entierre a mi padre.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 9:59
59耶稣又对另一个人说:“跟从我!”但是那人说:“主啊,请让我先回去安葬我的父亲。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 9:59
59又对一个人说:「跟从我来!」那人说:「主,容我先回去埋葬我的父亲。」G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 9:59
59又對一個人說:「跟從我來!」那人說:「主,容我先回去埋葬我的父親。」G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59
59εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον, ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπεν, [κύριε,] ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 9:59
59またほかの人に、「わたしに従ってきなさい」と言われた。するとその人が言った、「まず、父を葬りに行かせてください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 9:59
59وقال لآخر اتبعني. فقال يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي.
(Hindi Bible) लूका 9:59
59ml us nwljs ls dgk] esjs ihNs gks ys( ml us dgk( gs izHkq] eq>s ifgys tkus ns fd vius firk dks xkM+ nwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 9:59
59E a outro disse: Segue-me. Ao que este respondeu: Permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
(Vulgate (Latin)) Lucam 9:59
59Ait autem ad alterum: Sequere me: ille autem dixit: Domine, permitte mihi primum ire, et sepelire patrem meum.
(Good News Translation) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But that man said, "Sir, first let me go back and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(Holman Christian Standard Bible) Luke 9:59
59Then He said to another, "Follow Me." "Lord," he said, "first let me go bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(International Standard Version) Luke 9:59
59He told another man, "Follow me."But he said, "Lord, first let me go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(Today's New International Version) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But he replied, "Lord, first let me go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 좇으라 하시니 그가 가로되 나로 먼저 가서 내 부친(父親)을 장사(葬事)하게 허락(許諾)하옵소서G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 9:59
59또 다른 이에게 말씀하시기를 "너는 나를 따라오너라." 하시니, 그가 말하였다. "主님, 제가 먼저 가서 제 아버지의 장례를 치르도록 許諾하소서."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 따르라 하시니 그가 이르되 나로 먼저 가서 내 아버지를 葬事하게 許諾하옵소서G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(가톨릭 성경) 누가복음 9:59
59예수님께서는 다른 사람에게 “ 나를 따라라.” 하고 이르셨다. 그러나 그는 “ 주님, 먼저 집에 가서 아버지의 장사를 지내게 허락해 주십시오.” 하고 말하였다.G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(개역 국한문) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 좇으라 하시니 그가 가로되 나로 먼저 가서 내 부친(父親)을 장사(葬事)하게 허락(許諾)하옵소서G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(킹제임스 흠정역) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게, 나를 따르라, 하시거늘 그가 이르되, 주여, 먼저 내가 가서 내 아버지를 장사지내게 허락하옵소서, 하니G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 9:59
59다른 사람에게 "나를 따라 오너라"하고 말씀하시자 그는 "선생님, 먼저 집에 가서 아버지 장례를 치르게 해 주십시오"하고 청하였다.G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(현대어성경) 누가복음 9:59
59예수께서 또 다른 사람에게 `나를 따르라' 하고 말씀하시자 그는 `가서 먼저 제 아버지의 장례를 치르도록 해주십시오' 하고 말하였다.G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(New International Version (1984)) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(King James Version) Luke 9:59
59And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(개역 한글판) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 좇으라 하시니 그가 가로되 나로 먼저 가서 내 부친을 장사하게 허락하옵소서G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
(개역 개정판) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 따르라 하시니 그가 이르되 나로 먼저 가서 내 아버지를 장사하게 허락하옵소서G1161G2036G4314G2087G190G3427G1161G2036G2962G2010G3427G4412G565G2290G3450G3962
59He said to another person, "Come, follow me." The man agreed, but he said, "Lord, first let me return home and bury my father."G1161
(The Message) Luke 9:59
59Jesus said to another, "Follow me." He said, "Certainly, but first excuse me for a couple of days, please. I have to make arrangements for my father's funeral."G1161
(English Standard Version) Luke 9:59
59To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."G1161
(New International Version) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."G1161
(New King James Version) Luke 9:59
59Then He said to another, "Follow Me." But he said, "Lord, let me first go and bury my father."G1161
(New Revised Standard Version) Luke 9:59
59To another he said, "Follow me." But he said, "Lord, first let me go and bury my father."G1161
(New American Standard Bible) Luke 9:59
59And He said to another, "Follow Me." But he said, "Permit me first to go and bury my father."G1161
(Amplified Bible) Luke 9:59
59And He said to another, Become My disciple, side with My party, and accompany Me! But he replied, {Lord,} permit me first to go and bury (await the death of) my father.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Luke 9:59
59AndG1161 he saidG2036 untoG4314 anotherG2087, FollowG190 meG3427. ButG1161 he saidG2036, LordG2962, sufferG2010 meG3427 firstG4412 to goG565 and buryG2290 myG3450 fatherG3962.
(쉬운 성경) 누가복음 9:59
59예수님께서 또 다른 사람에게 말씀하셨습니다. “나를 따라오너라!” 그러자 그 사람이 말했습니다. “먼저 제 아버지의 장례를 치르게 해 주십시오.”G1161
(현대인의 성경) 누가복음 9:59
59예수님이 또 다른 사람에게 `나를 따르라.' 하고 말씀하시자 그는 `먼저 제 아버지의 장례를 치르도록 허락해 주십시오.' 하였다.G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:59
59또G1161 다른 사람G2087 에게G4314 나를G3427 좇으라G190 하시니G2036 그가G3588 가로되G2036 나로G3427 먼저G4412 가서G565 내G3450 부친을G3962 장사하게G2290 허락하옵소서G2010
(한글 킹제임스) 누가복음 9:59
59다른 사람에게 말씀하시기를 "나를 따르라."고 하시더라. 그러나 그가 말씀드리기를 "주여, 나로 먼저 가서 내 아버지를 장사지내게 하옵소서."라고 하니G1161
(바른성경) 누가복음 9:59
59또 다른 이에게 말씀하시기를 "너는 나를 따라오너라." 하시니, 그가 말하였다. "주님, 제가 먼저 가서 제 아버지의 장례를 치르도록 허락하소서."G1161
(새번역) 누가복음 9:59
59또 예수께서 다른 사람에게 "나를 따라오너라" 하고 말씀하셨다. 그러나 그 사람이 말하였다. "[주님,] 내가 먼저 가서 아버지의 장례를 치르도록 허락하여 주십시오."G1161
(우리말 성경) 누가복음 9:59
59예수께서 다른 사람에게 말씀하셨습니다. “나를 따라라.” 그러자 그 사람이 대답했습니다. “주여, 제가 먼저 가서 아버지의 장례를 치르게 해 주십시오.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 누가복음 9:59
59또G1161 다른 사람G2087 에게G4314 나를G3427 따르라G190 하시니G2036 그가G3588 이르되G2036 나로G3427 먼저G4412 가서G565 내G3450 아버지를G3962 장사하게G2290 허락하옵소서G2010
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 9:59
59다른 사람에게 "나를 따라오너라." 하고 말씀하시자 그는 "선생님, 먼저 집에 가서 아버지 장례를 치르게 해주십시오." 하고 청하였다.G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Lucas 9:59
59Dijo a otro: —Ven, sígueme. El hombre aceptó, pero le dijo: —Señor, deja que primero regrese a casa y entierre a mi padre.
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 9:59
59Y dijo a otro: Sígueme. El le dijo: Señor, déjame que primero vaya y entierre a mi padre.
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 9:59
59耶稣又对另一个人说:“跟从我!”但是那人说:“主啊,请让我先回去安葬我的父亲。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 9:59
59又对一个人说:「跟从我来!」那人说:「主,容我先回去埋葬我的父亲。」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 9:59
59又對一個人說:「跟從我來!」那人說:「主,容我先回去埋葬我的父親。」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:59
59εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον, ἀκολούθει μοι. ὁ δὲ εἶπεν, [κύριε,] ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον θάψαι τὸν πατέρα μου.
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 9:59
59またほかの人に、「わたしに従ってきなさい」と言われた。するとその人が言った、「まず、父を葬りに行かせてください」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا 9:59
59وقال لآخر اتبعني. فقال يا سيد ائذن لي ان امضي اولا وادفن ابي.
(Hindi Bible) लूका 9:59
59ml us nwljs ls dgk] esjs ihNs gks ys( ml us dgk( gs izHkq] eq>s ifgys tkus ns fd vius firk dks xkM+ nwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 9:59
59E a outro disse: Segue-me. Ao que este respondeu: Permite-me ir primeiro sepultar meu pai.
(Vulgate (Latin)) Lucam 9:59
59Ait autem ad alterum: Sequere me: ille autem dixit: Domine, permitte mihi primum ire, et sepelire patrem meum.
(Good News Translation) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But that man said, "Sir, first let me go back and bury my father."G1161
(Holman Christian Standard Bible) Luke 9:59
59Then He said to another, "Follow Me." "Lord," he said, "first let me go bury my father."G1161
(International Standard Version) Luke 9:59
59He told another man, "Follow me."But he said, "Lord, first let me go and bury my father."G1161
(Today's New International Version) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But he replied, "Lord, first let me go and bury my father."G1161
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 좇으라 하시니 그가 가로되 나로 먼저 가서 내 부친(父親)을 장사(葬事)하게 허락(許諾)하옵소서G1161
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 9:59
59또 다른 이에게 말씀하시기를 "너는 나를 따라오너라." 하시니, 그가 말하였다. "主님, 제가 먼저 가서 제 아버지의 장례를 치르도록 許諾하소서."G1161
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 따르라 하시니 그가 이르되 나로 먼저 가서 내 아버지를 葬事하게 許諾하옵소서G1161
(가톨릭 성경) 누가복음 9:59
59예수님께서는 다른 사람에게 “ 나를 따라라.” 하고 이르셨다. 그러나 그는 “ 주님, 먼저 집에 가서 아버지의 장사를 지내게 허락해 주십시오.” 하고 말하였다.G1161
(개역 국한문) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 좇으라 하시니 그가 가로되 나로 먼저 가서 내 부친(父親)을 장사(葬事)하게 허락(許諾)하옵소서G1161
(킹제임스 흠정역) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게, 나를 따르라, 하시거늘 그가 이르되, 주여, 먼저 내가 가서 내 아버지를 장사지내게 허락하옵소서, 하니G1161
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 9:59
59다른 사람에게 "나를 따라 오너라"하고 말씀하시자 그는 "선생님, 먼저 집에 가서 아버지 장례를 치르게 해 주십시오"하고 청하였다.G1161
(현대어성경) 누가복음 9:59
59예수께서 또 다른 사람에게 `나를 따르라' 하고 말씀하시자 그는 `가서 먼저 제 아버지의 장례를 치르도록 해주십시오' 하고 말하였다.G1161
(New International Version (1984)) Luke 9:59
59He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father."G1161
(King James Version) Luke 9:59
59And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.G1161
(개역 한글판) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 좇으라 하시니 그가 가로되 나로 먼저 가서 내 부친을 장사하게 허락하옵소서G1161
(개역 개정판) 누가복음 9:59
59또 다른 사람에게 나를 따르라 하시니 그가 이르되 나로 먼저 가서 내 아버지를 장사하게 허락하옵소서G1161