Luke 11:31 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 11:31
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 11:31 "The queen of Sheba[1] will stand up against this generation on judgment day and condemn it, for she came from a distant land to hear the wisdom of Solomon. Now someone greater than Solomon is here—but you refuse to listen.
Luke 11:31 (NLT)




(The Message) Luke 11:31 "On Judgment Day the Ninevites will stand up and give evidence that will condemn this generation, because when Jonah preached to them they changed their lives. A far greater preacher than Jonah is here, and you squabble about 'proofs.'
Luke 11:31 (MSG)
(English Standard Version) Luke 11:31 The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.
Luke 11:31 (ESV)
(New International Version) Luke 11:31 The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Luke 11:31 (NIV)
(New King James Version) Luke 11:31 "The queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon is here.
Luke 11:31 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 11:31 The queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and see, something greater than Solomon is here!
Luke 11:31 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 11:31 "The Queen of the South shall rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here.
Luke 11:31 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 11:31 The queen of the South will arise in the judgment with the people of this age {and} generation and condemn them; for she came from the ends of the [inhabited] earth to listen to the wisdom of Solomon, and notice, here is more than Solomon. [I Kings 10:1-13; II Chron. 9:1-12.]
Luke 11:31 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 11:31 심판의 때에 남쪽 나라 여왕이 이 시대의 사람들과 일어나서 그들을 죄인으로 심판할 것이다. 이는 그가 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅 끝에서 찾아왔기 때문이다. 그러나 솔로몬보다 더 큰 사람이 여기 있다.
누가복음 11:31 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 11:31 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅 끝에서 왔던 남방여왕도 심판 때에 일어나 이 세대 사람을 죄인으로 단정할 것이다. 자, 보아라. 솔로몬보다 더 위대한 사람이 여기 있다.
누가복음 11:31 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 11:31 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있으며
누가복음 11:31 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 11:31 남방의 여왕이 심판 때에 이 세대의 사람들과 함께 일어나서 그들을 정죄하리라. 이는 그 여왕이 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅 끝에서 왔음이라. 그러나, 보라, 솔로몬보다 더 위대한 이가 여기 있느니라.
누가복음 11:31 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 11:31 심판 때에 남방 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나서 이 세대 사람들을 정죄할 것이니, 그 여자가 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅 끝에서 왔기 때문이다. 그러나 보아라, 솔로몬보다 더 큰이가 여기 있다.
누가복음 11:31 (바른성경)
(새번역) 누가복음 11:31 심판 때에 남방 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나서, 이 세대 사람들을 정죄할 것이다. 그 여왕은 솔로몬의 지혜를 들으려고, 땅 끝에서부터 찾아왔기 때문이다. 그러나 보아라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기에 있다.
누가복음 11:31 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 11:31 심판 때에 남쪽 나라의 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나 그들을 정죄할 것이다. 그 여왕은 솔로몬의 지혜를 듣기 위해 땅 끝에서 왔기 때문이다. 그러나 보라. 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있다.
누가복음 11:31 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 11:31 심판 때에 남방 여왕이 일어나 이 세대 사람을 정죄하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있으며
누가복음 11:31 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:31 심판 날이 오면 남쪽 나라의 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나 그들을 단죄할 것이다. 그는 솔로몬의 지혜를 배우려고 땅 끝에서 왔던 것이다. 그러나 여기에는 솔로몬보다 더 큰 사람이 있다.
누가복음 11:31 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 βασίλισσα νότου ἐγερθήσεται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῶν ἀνδρῶν τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινεῖ αὐτούς· ὅτι ἦλθεν ἐκ τῶν περάτων τῆς γῆς ἀκοῦσαι τὴν σοφίαν σολομῶνος, καὶ ἰδοὺ πλεῖον σολομῶνος ὧδε.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:31 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:31 La reina del Sur se levantará en el juicio con los hombres de esta generación, y los condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar.
Lucas 11:31 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:31 “在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来,她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更伟大。[2]
路加福音 11:31 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:31 當審判的時候,南方的女王要起來定這世代的罪;因為他從地極而來,要聽所羅門的智慧話。看哪!在這裡有一人比所羅門更大。
路加福音 11:31 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:31 当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪;因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。
路加福音 11:31 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:31 南の女王が、今の時代の人々と共にさばきの場に立って、彼らを罪に定めるであろう。なぜなら、彼女はソロモンの知恵を聞くために、地の果からはるばるきたからである。しかし見よ、ソロモンにまさる者がここにいる。
ルカによる福音書 11:31 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 11:31 nfD[ku dh jkuh U;k; ds fnu bl le; ds euq";ksa ds lkFk mBdj] mUgsa nks"kh Bgjk,xh] D;ksafd og lqySeku dk Kku lquus dks i`Foh dh Nksj ls vkbZ] vkSj ns[kks ;gka og gS tks lqySeku ls Hkh cM+k gSA
लूका 11:31 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  11:31 ملكة التيمن ستقوم في الدين مع رجال هذا الجيل وتدينهم. لانها أتت من اقاصي الارض لتسمع حكمة سليمان وهوذا اعظم من سليمان ههنا.
لوقا  11:31 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:31 Regina austri surget in judicio cum viris generationis hujus, et condemnabit illos: quia venit a finibus terræ audire sapientiam Salomonis: et ecce plus quam Salomon hic.
Lucam 11:31 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:31 A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; porque veio dos confins da terra para ouvir a sabedoria de Salomão; e eis, aqui quem é maior do que Salomão.
Lucas 11:31 (JFA)
(Good News Translation) Luke 11:31 On the Judgment Day the Queen of Sheba will stand up and accuse the people of today, because she traveled all the way from her country to listen to King Solomon's wise teaching; and there is something here, I tell you, greater than Solomon.
Luke 11:31 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:31 The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look— something greater than Solomon is here!
Luke 11:31 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 11:31 The queen of the south will stand up at the judgment and condemn the people living today, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon. But look, something greater than Solomon is here!
Luke 11:31 (ISV)
(King James Version) Luke 11:31 The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
Luke 11:31 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 11:31 The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom; and now one greater than Solomon is here.
Luke 11:31 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:31 심판(審判) 때에 남방(南方) 여왕(女王)이 일어나 이 세대(世代) 사람을 정죄(定罪)하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜(知慧)로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰이가 여기 있으며
누가복음 11:31 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:31 審判 때에 南方 女王이 이 世代 사람들과 함께 일어나서 이 世代 사람들을 정罪할 것이니, 그 女子가 솔로몬의 智慧를 들으려고 땅 끝에서 왔기 때문이다. 그러나 보아라, 솔로몬보다 더 큰이가 여기 있다.
누가복음 11:31 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:31 審判 때에 南方 女王이 일어나 이 世代 사람을 定罪하리니 이는 그가 솔로몬의 智慧로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이거니와 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있으며
누가복음 11:31 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 11:31 심판 때에 남방 여왕이 이 세대 사람들과 함께 되살아나 이 세대 사람들을 단죄할 것이다. 그 여왕이 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅 끝에서 왔기 때문이다. 그러나 보라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기에 있다.
누가복음 11:31 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 11:31 심판(審判) 때에 남방(南方) 여왕(女王)이 일어나 이 세대(世代) 사람을 정죄(定罪)하리니 이는 그가 솔로몬의 지혜(知慧)로운 말을 들으려고 땅 끝에서 왔음이어니와 솔로몬보다 더 큰이가 여기 있으며
누가복음 11:31 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:31 심판 때에 남방 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나 그들을 정죄하리니 이는 그녀가 솔로몬의 지혜를 들으려고 땅의 맨 끝 지역에서 왔기 때문이거니와, 보라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라.
누가복음 11:31 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:31 심판 날이 오면 남쪽 나라의 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나 그들을 단죄할 것이다. 그는 솔로몬의 지혜를 배우려고 땅 끝에서 왔던 것이다 그러나 여기에는 솔로몬보다 더 큰 사람이 있다.
누가복음 11:31 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 11:31 심판날에 ㄱ) 스바 여왕이 일어나서 이 세대 사람을 정죄할 것이다. 그 여왕은 솔로몬의 지혜를 듣기 위하여 멀고 어려운 여행을 하였기 때문이다. 그러나 솔로몬보다 훨씬 더 위대한 이가 여기 있다. (ㄱ. 글자대로는 `남방 여왕')
누가복음 11:31 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 11:31 The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Luke 11:31 (NIV84)


[1] Luke 11:31Greek The queen of the south
[2] 路加福音 11:31“起来”或作“复活”,下同32节。"



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top