Luke 11:44 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 11:44
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 11:44 Yes, what sorrow awaits you! For you are like hidden graves in a field. People walk over them without knowing the corruption they are stepping on."
Luke 11:44 (NLT)




(The Message) Luke 11:44 Frauds! You're just like unmarked graves: People walk over that nice, grassy surface, never suspecting the rot and corruption that is six feet under."
Luke 11:44 (MSG)
(English Standard Version) Luke 11:44 Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without knowing it."
Luke 11:44 (ESV)
(New International Version) Luke 11:44 "Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
Luke 11:44 (NIV)
(New King James Version) Luke 11:44 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like graves which are not seen, and the men who walk over them are not aware of them."
Luke 11:44 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 11:44 Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it."
Luke 11:44 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 11:44 "Woe to you! For you are like concealed tombs, and the people who walk over [them] are unaware [of it.]"
Luke 11:44 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 11:44 Woe to you! For you are like graves which are not marked {or} seen, and men walk over them without being aware of it [and are ceremonially defiled].
Luke 11:44 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 11:44 너희에게 화가 있을 것이다. 너희는 숨겨진 무덤과 같다. 사람들은 무엇인지도 모르고 그 위를 걸어 다닌다.”
누가복음 11:44 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 11:44 너희는 평평한 무덤과 같아서 사람들이 그 위를 걸어다니면서도 무덤인 줄 모른다.'
누가복음 11:44 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 11:44 화 있을진저 너희여 너희는 평토장한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
누가복음 11:44 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 11:44 위선자인 서기관들과 바리새인들아, 너희들에게 화 있으리라! 이는 너희는 보이지 않는 무덤 같아서 그 위를 밟고 다니는 사람들이 무덤인 줄 알지 못하기 때문이라."고 하시니라.
누가복음 11:44 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 11:44 너희에게 화가 있으니, 너희가 드러나지 않은 무덤과 같아서 사람들이 그 위를 밟고 다니면서도 알지 못한다."
누가복음 11:44 (바른성경)
(새번역) 누가복음 11:44 너희에게 화가 있다! 너희는 드러나지 않게 만든 무덤과 같아서, 사람들이 그 위를 밟고 다니면서도, 그것이 무덤인지를 알지 못한다!"
누가복음 11:44 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 11:44 너희에게 화가 있을 것이다! 너희는 드러나지 않는 무덤 같아서 사람들이 밟고 다니나 무덤인 줄 모른다.”
누가복음 11:44 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 11:44 화 있을진저 너희여 너희는 평토장한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
누가복음 11:44 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:44 너희는 화를 입을 것이다. 너희는 드러나지 않는 무덤과 같다. 사람들은 무덤인 줄도 모르고 그 위를 밟고 지나다닌다."
누가복음 11:44 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:44 οὐαὶ ὑμῖν, ὅτι ἐστὲ ὡς τὰ μνημεῖα τὰ ἄδηλα, καὶ οἱ ἄνθρωποι [οἱ] περιπατοῦντες ἐπάνω οὐκ οἴδασιν.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:44 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:44 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! que sois como sepulcros que no se ven, y los hombres que andan encima no lo saben.
Lucas 11:44 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:44 你们有祸了!因为你们就像没有墓碑的坟墓,人们从上面走过也不知道。”
路加福音 11:44 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:44 你們有禍了!因為你們如同不顯露的墳墓,走在上面的人並不知道。」
路加福音 11:44 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:44 你们有祸了!因为你们如同不显露的坟墓,走在上面的人并不知道。」
路加福音 11:44 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:44 あなたがたは、わざわいである。人目につかない墓のようなものである。その上を歩いても人々は気づかないでいる」。
ルカによる福音書 11:44 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 11:44 gk; rqe ij ! D;ksafd rqe mu fNih dczksa ds leku gks] ftu ij yksx pyrs gSa] ijUrq ugha tkursAA
लूका 11:44 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  11:44 ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم مثل القبور المختفية والذين يمشون عليها لا يعلمون
لوقا  11:44 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:44 Væ vobis, quia estis ut monumenta, quæ non apparent, et homines ambulantes supra, nesciunt.
Lucam 11:44 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:44 Ai de vós! Porque sois como as sepulturas que não aparecem, sobre as quais andam os homens sem o saberem.
Lucas 11:44 (JFA)
(Good News Translation) Luke 11:44 How terrible for you! You are like unmarked graves which people walk on without knowing it."
Luke 11:44 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:44 "Woe to you! You are like unmarked graves; the people who walk over them don't know it."
Luke 11:44 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 11:44 How terrible it will be for you! You are like unmarked graves - people walk on them without realizing it."
Luke 11:44 (ISV)
(King James Version) Luke 11:44 Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.
Luke 11:44 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 11:44 "Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it."
Luke 11:44 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:44 화(禍) 있을진저 너희여 너희는 평토장(平土葬)한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
누가복음 11:44 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:44 너희에게 화가 있으니, 너희가 드러나지 않은 무덤과 같아서 사람들이 그 위를 밟고 다니면서도 알지 못한다."
누가복음 11:44 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:44 禍 있을진저 너희여 너희는 平土葬한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
누가복음 11:44 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 11:44 너희는 불행하여라! 너희가 드러나지 않는 무덤과 같기 때문이다. 사람들이 그 위를 밟고 다니면서도 무덤인 줄을 알지 못한다.”
누가복음 11:44 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 11:44 화(禍) 있을진저 너희여 너희는 평토장(平土葬)한 무덤 같아서 그 위를 밟는 사람이 알지 못하느니라
누가복음 11:44 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:44 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 마치 드러나지 않는 무덤 같도다. 사람들이 그 위를 걸으면서도 무덤인 줄 알지 못하느니라.
누가복음 11:44 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:44 너희는 화를 입을 것이다. 너희는 드러나지 않는 무덤과 같다. 사람들은 무덤인 줄도 모르고 그 위를 밟고 지나 다닌다.
누가복음 11:44 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 11:44 무서운 심판이 너희를 기다리고 있다. 너희는 평토장한 무덤 같아서 사람들이 그 위를 밟고 지나가면서도 그것이 무덤인 줄을 알지 못한다.'
누가복음 11:44 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 11:44 "Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
Luke 11:44 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top