Luke 11:5 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 11:5
The Message
(The Message) Luke 11:5 Then he said, "Imagine what would happen if you went to a friend in the middle of the night and said, 'Friend, lend me three loaves of bread.
Luke 11:5 (MSG)




(New Living Translation) Luke 11:5 Then, teaching them more about prayer, he used this story: "Suppose you went to a friend's house at midnight, wanting to borrow three loaves of bread. You say to him,
Luke 11:5 (NLT)
(English Standard Version) Luke 11:5 And he said to them, "Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves,
Luke 11:5 (ESV)
(New International Version) Luke 11:5 Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
Luke 11:5 (NIV)
(New King James Version) Luke 11:5 And He said to them, "Which of you shall have a friend, and go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves;
Luke 11:5 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 11:5 And he said to them, "Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves of bread;
Luke 11:5 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 11:5 And He said to them, "Suppose one of you shall have a friend, and shall go to him at midnight, and say to him, 'Friend, lend me three loaves;
Luke 11:5 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 11:5 And He said to them, Which of you who has a friend will go to him at midnight and will say to him, Friend, lend me three loaves [of bread],
Luke 11:5 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 11:5 예수님께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “너희 중 한 사람에게 친구가 있어, 한밤중에 찾아와서 말했다. ‘친구, 내게 빵 세 개만 빌려 주게.
누가복음 11:5 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 11:5 예수님은 제자들에게 다시 말씀하셨다. `너희 중 어떤 사람에게 친구 하나가 있다고 하자. 그런데 그 친구가 한밤중에 찾아와서 `여보게, 빵 세 개만 꾸어주게.
누가복음 11:5 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 11:5 또 이르시되 너희 중에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 빌리라
누가복음 11:5 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 11:5 또 예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희 중 어떤 사람에게 친구가 있는데 한밤중에 그에게 가서 말하기를 '친구여, 빵 세 덩어리만 빌려 주게.
누가복음 11:5 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 11:5 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희가운데 어떤 이에게 친구가 있다고 하자. 그가 한밤중에 그 친구에게 가서 말하기를 '친구여, 빵 세 덩어리만 꾸어주게.
누가복음 11:5 (바른성경)
(새번역) 누가복음 11:5 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희 가운데 누구에게 친구가 있다고 하자. 그가 밤중에 그 친구에게 찾아가서 그에게 말하기를 '여보게, 내게 빵 세 개를 꾸어 주게.
누가복음 11:5 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 11:5 그러고 나서 예수께서 말씀하셨습니다. “너희 중 누가 친구가 있는데 한밤중에 그가 찾아와 ‘친구여, 내게 빵 세 덩이만 빌려 주게.
누가복음 11:5 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 11:5 또 이르시되 너희 중에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 꾸어 달라
누가복음 11:5 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 11:5 예수께서는 그들에게 또 이렇게 말씀하셨다. "너희 중 한 사람에게 어떤 친구가 있다고 하자. 한밤중에 그 친구를 찾아가서 '여보게, 빵 세 개만 꾸어주게.
누가복음 11:5 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:5 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον καὶ πορεύσεται πρὸς αὐτὸν μεσονυκτίου καὶ εἴπῃ αὐτῶ, φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους,
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:5 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 11:5 Les dijo también: ¿Quién de vosotros que tenga un amigo, va a él a medianoche y le dice: Amigo, préstame tres panes,
Lucas 11:5 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 11:5 耶稣又对他们说:“假设你在半夜跑去朋友家请求说,‘朋友,请借给我三个饼吧,
路加福音 11:5 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 11:5 耶穌又說:「你們中間誰有一個朋友半夜到他那裡去,說:『朋友!請借給我三個餅;
路加福音 11:5 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 11:5 耶稣又说:「你们中间谁有一个朋友半夜到他那里去,说:『朋友!请借给我三个饼;
路加福音 11:5 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 11:5 そして彼らに言われた、「あなたがたのうちのだれかに、友人があるとして、その人のところへ真夜中に行き、『友よ、パンを三つ貸してください。
ルカによる福音書 11:5 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 11:5 vkSj ml us mu ls dgk] rqe esa ls dkSu gS fd mldk ,d fe=k gks] vkSj og vk/kh jkr dks mlds ikl vkdj ml ls dgs] fd gs fe=k( eq>s rhu jksfV;ka nsA
लूका 11:5 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  11:5 ثم قال لهم من منكم يكون له صديق ويمضي اليه نصف الليل ويقول له يا صديق اقرضني ثلاثة ارغفة.
لوقا  11:5 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 11:5 Et ait ad illos: Quis vestrum habebit amicum, et ibit ad illum media nocte, et dicet illi: Amice, commoda mihi tres panes,
Lucam 11:5 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 11:5 Disse-lhes também: Se um de vós tiver um amigo, e se for procurá-lo à meia-noite e lhe disser: Amigo, empresta-me três pães,
Lucas 11:5 (JFA)
(Good News Translation) Luke 11:5 And Jesus said to his disciples, "Suppose one of you should go to a friend's house at midnight and say, 'Friend, let me borrow three loaves of bread.
Luke 11:5 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 11:5 He also said to them: "Suppose one of you has a friend and goes to him at midnight and says to him, 'Friend, lend me three loaves of bread,
Luke 11:5 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 11:5 Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say to him, 'Friend, let me borrow three loaves of bread.
Luke 11:5 (ISV)
(King James Version) Luke 11:5 And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
Luke 11:5 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 11:5 Then Jesus said to them, "Suppose you have a friend, and you go to him at midnight and say, 'Friend, lend me three loaves of bread;
Luke 11:5 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 11:5 또 이르시되 너희 중(中)에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 빌리라
누가복음 11:5 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 11:5 예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희가운데 어떤 이에게 親舊가 있다고 하자. 그가 한밤중에 그 親舊에게 가서 말하기를 '親舊여, 빵 세 덩어리만 꾸어주게.
누가복음 11:5 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 11:5 또 이르시되 너희 中에 누가 벗이 있는데 밤中에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 꾸어 달라
누가복음 11:5 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 11:5 예수님께서 다시 그들에게 이르셨다. “ 너희 가운데 누가 벗이 있는데, 한밤중에 그 벗을 찾아가 이렇게 말하였다고 하자. ‘ 여보게, 빵 세 개만 꾸어 주게.
누가복음 11:5 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 11:5 또 이르시되 너희 중(中)에 누가 벗이 있는데 밤중에 그에게 가서 말하기를 벗이여 떡 세 덩이를 내게 빌리라
누가복음 11:5 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 11:5 또 그분께서 그들에게 이르시되, 너희 중에 누가 친구가 있는데 한밤중에 그에게 가서 그에게 말하기를, 친구여, 내게 빵 세 개를 빌려 다오.
누가복음 11:5 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 11:5 예수께서는 그들에게 또 이렇게 말씀하셨다. "너희 중 한 사람에게 어떤 친구가 있다고 하자. 한밤중에 그 친구를 찾아 가서 여보게, 빵 세 개만 꾸어 주게.
누가복음 11:5 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 11:5 예수께서는 기도에 대한 것을 더 많이 가르쳐 주시면서 이런 비유를 말씀하셨다. `너희 가운데 한 사람에게 친구가 있다고 가정하자. 한밤중에 그 친구에게 가서 `여보게, 떡 세 덩이만 꾸어 주게. 친구가 여행 중에 우리 집을 찾아왔는데 먹으라고 내놓을 것이 없어 왔네' 하고 말하면
누가복음 11:5 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 11:5 Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
Luke 11:5 (NIV84)



The Message (MSG)Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top