Luke 8:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Luke 8:22
New Living Translation
(New Living Translation) Luke 8:22 One day Jesus said to his disciples, "Let's cross to the other side of the lake." So they got into a boat and started out.
Luke 8:22 (NLT)




(The Message) Luke 8:22 One day he and his disciples got in a boat. "Let's cross the lake," he said. And off they went.
Luke 8:22 (MSG)
(English Standard Version) Luke 8:22 One day he got into a boat with his disciples, and he said to them, "Let us go across to the other side of the lake." So they set out,
Luke 8:22 (ESV)
(New International Version) Luke 8:22 One day Jesus said to his disciples, "Let's go over to the other side of the lake." So they got into a boat and set out.
Luke 8:22 (NIV)
(New King James Version) Luke 8:22 Now it happened, on a certain day, that He got into a boat with His disciples. And He said to them, "Let us cross over to the other side of the lake." And they launched out.
Luke 8:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Luke 8:22 One day he got into a boat with his disciples, and he said to them, "Let us go across to the other side of the lake." So they put out,
Luke 8:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Luke 8:22 Now it came about on one of [those] days, that He and His disciples got into a boat, and He said to them, "Let us go over to the other side of the lake." And they launched out.
Luke 8:22 (NASB)
(Amplified Bible) Luke 8:22 One of those days He and His disciples got into a boat, and He said to them, Let us go across to the other side of the lake. So they put out to sea.
Luke 8:22 (AMP)
(쉬운 성경) 누가복음 8:22 어느 날, 예수님께서 제자들과 함께 배에 오르셨습니다. 예수님께서 말씀하셨습니다. “호수 건너편으로 가자.” 그래서 그들이 떠났습니다.
누가복음 8:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 누가복음 8:22 어느 날 예수님이 제자들과 함께 배를 타시고 `호수 저편으로 건너가자.' 하고 말씀하셨다. 그래서 그들은 떠났는데
누가복음 8:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 누가복음 8:22 하루는 제자들과 함께 배에 오르사 저희에게 이르시되 호수 저편으로 건너가자 하시매 이에 떠나
누가복음 8:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 누가복음 8:22 어느 날 주께서 제자들과 함께 배에 오르셔서 그들에게 말씀하시기를 "호수 저편으로 건너가자."고 하시니, 그들이 떠나
누가복음 8:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 누가복음 8:22 어느 날 예수께서 자기 제자들과 함께 배에 오르셔서 그들에게 말씀하시기를 "우리가 호수 저편으로 건너가자." 하시니, 그들이 떠났다.
누가복음 8:22 (바른성경)
(새번역) 누가복음 8:22 어느 날 예수께서 제자들과 함께 배에 오르셔서, 그들에게 말씀하셨다. "호수 저쪽으로 건너가자." 그들이 출발하여
누가복음 8:22 (새번역)
(우리말 성경) 누가복음 8:22 하루는 예수께서 제자들에게 말씀하셨습니다. “호수 저편으로 가자.” 그래서 그들은 배에 올라타고 떠났습니다.
누가복음 8:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 누가복음 8:22 하루는 제자들과 함께 배에 오르사 그들에게 이르시되 호수 저편으로 건너가자 하시매 이에 떠나
누가복음 8:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 누가복음 8:22 어느 날 예수께서 제자들과 함께 배를 타시게 되었다. 예수께서 "호수 저편으로 건너가자." 하고 말씀하시자 제자들은 배를 젓기 시작하였다.
누가복음 8:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:22 ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἐνέβη εἰς πλοῖον καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς, διέλθωμεν εἰς τὸ πέραν τῆς λίμνης· καὶ ἀνήχθησαν.
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 8:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Lucas 8:22 Aconteció un día, que entró en una barca con sus discípulos, y les dijo: al otro lado del lago. Y partieron.
Lucas 8:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 路加福音 8:22 有一天,耶稣对门徒说:“我们到湖的对岸去吧。”于是他们坐船前往对岸。
路加福音 8:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 路加福音 8:22 有一天,耶穌和門徒上了船,對門徒說:「我們可以渡到湖那邊去。」他們就開了船。
路加福音 8:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 路加福音 8:22 有一天,耶稣和门徒上了船,对门徒说:「我们可以渡到湖那边去。」他们就开了船。
路加福音 8:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ルカによる福音書 8:22 ある日のこと、イエスは弟子たちと舟に乗り込み、「湖の向こう岸へ渡ろう」と言われたので、一同が船出した。
ルカによる福音書 8:22 (JLB)
(Hindi Bible) लूका 8:22 fQj ,d fnu og vkSj mlds psys uko ij p<+s] vkSj ml us mu ls dgk( fd vkvks] >hy ds ikj pysa% lks mUgksa us uko [kksy nhA
लूका 8:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) لوقا  8:22 وفي احد الايام دخل سفينة هو وتلاميذه. فقال لهم لنعبر الى عبر البحيرة. فاقلعوا.
لوقا  8:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Lucam 8:22 Factum est autem in una dierum: et ipse ascendit in naviculam, et discipuli ejus, et ait ad illos: Transfretemus trans stagnum. Et ascenderunt.
Lucam 8:22 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Lucas 8:22 Ora, aconteceu certo dia que entrou num barco com seus discípulos, e disse-lhes: Passemos à outra margem do lago. E partiram.
Lucas 8:22 (JFA)
(Good News Translation) Luke 8:22 One day Jesus got into a boat with his disciples and said to them, "Let us go across to the other side of the lake." So they started out.
Luke 8:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Luke 8:22 One day He and His disciples got into a boat, and He told them, "Let's cross over to the other side of the lake." So they set out,
Luke 8:22 (HCSB)
(International Standard Version) Luke 8:22 One day Jesus and his disciples got into a boat. He said to them, "Let's cross to the other side of the lake." So they started out.
Luke 8:22 (ISV)
(King James Version) Luke 8:22 Now it came to pass on a certain day, that he went into a ship with his disciples: and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake. And they launched forth.
Luke 8:22 (KJV)
(Today's New International Version) Luke 8:22 One day Jesus said to his disciples, "Let us go over to the other side of the lake." So they got into a boat and set out.
Luke 8:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 누가복음 8:22 하루는 제자(弟子)들과 함께 배에 오르사 저희에게 이르시되 호수(湖水) 저편(便)으로 건너가자 하시매 이에 떠나
누가복음 8:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 누가복음 8:22 어느 날 예수께서 自己 弟子들과 함께 배에 오르셔서 그들에게 말씀하시기를 "우리가 호수 저便으로 건너가자." 하시니, 그들이 떠났다.
누가복음 8:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 누가복음 8:22 하루는 弟子들과 함께 배에 오르사 그들에게 이르시되 湖水 저便으로 건너가자 하시매 이에 떠나
누가복음 8:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 누가복음 8:22 어느 날 예수님께서 제자들과 함께 배에 오르시어 그들에게, “ 호수 저쪽으로 건너가자.” 하고 이르시니, 그들이 출발하였다.
누가복음 8:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 누가복음 8:22 하루는 제자(弟子)들과 함께 배에 오르사 저희에게 이르시되 호수(湖水) 저편(便)으로 건너가자 하시매 이에 떠나
누가복음 8:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 누가복음 8:22 이제 어느 날 그분께서 자기 제자들과 함께 배에 오르시고 그들에게 이르시되, 우리가 호수 건너편으로 건너가자, 하시니 그들이 나아가니라.
누가복음 8:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 누가복음 8:22 어느 날 예수께서 제자들과 함께 배를 타시게 되었다. 예수께서 "호수 저편으로 건너 가자"하고 말씀하시자 제자들은 배를 젓기 시작하였다.
누가복음 8:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 누가복음 8:22 하루는 예수께서 제자들과 함께 배에 올라 `호수 건너편으로 가자' 하고 말씀하셨다. 일행이 떠나
누가복음 8:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Luke 8:22 One day Jesus said to his disciples, "Let's go over to the other side of the lake." So they got into a boat and set out.
Luke 8:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top