(New Living Translation) Mark 10:7
7`This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife
,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(The Message) Mark 10:7
7Because of this, a man leaves father and mother, and in marriageG1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(English Standard Version) Mark 10:7
7'Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(New International Version) Mark 10:7
7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(New King James Version) Mark 10:7
7'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(New Revised Standard Version) Mark 10:7
7'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(New American Standard Bible) Mark 10:7
7"FOR THIS CAUSE A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(Amplified Bible) Mark 10:7
7For this reason a man shall leave [behind] his father and his mother {and be} {joined to his wife and cleave closely to her permanently,}G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:7
7For this causeG1752G5127 shallG2641 a manG444 leaveG2641 hisG846 fatherG3962 andG2532 motherG3384, andG2532 cleaveG4347 toG4314 hisG846 wifeG1135;
(쉬운 성경) 마가복음 10:7
7‘그러므로 남자가 자기 아버지와 어머니를 떠나 아내와 더불어G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(현대인의 성경) 마가복음 10:7
7그래서 사람이 자기 부모를 떠나G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:7
7이러G5127 므로G1752 사람이G444 그G846 부G3962 모를G3384 떠나서G2641
(한글 킹제임스) 마가복음 10:7
7이런 까닭에 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나서 그의 아내와 합하여G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(바른성경) 마가복음 10:7
7'그러므로 사람이 그의 부모를 떠나 자기 아내와 연합하여G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(새번역) 마가복음 10:7
7
'그러므로 남자는 부모를 떠나서, [자기 아내와 합하여]G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(우리말 성경) 마가복음 10:7
7‘그러므로 남자가 자기 부모를 떠나 아내와 더불어G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:7
7이러G5127 므로G1752 사람이G444 그G846 부G3962 모를G3384 떠나서G2641
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:7
7
그러므로 사람은 그 부모를 떠나 자기 아내와 합하여G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:7
7«Esto explica por qué un hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su esposa
,
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:7
7Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer,
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:7
7‘因此,人要离开父母,与妻子结合,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:7
7因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:7
7因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7
7ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα [καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ],
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:7
7それゆえに、人はその父母を離れ、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:7
7من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته.
(Hindi Bible) मरकुस 10:7
7bl dkj.k euq"; vius ekrk&firk ls vyx gksdj viuh iRuh ds lkFk jgsxk] vkSj os nksuksa ,d ru gksaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:7
7Por isso, deixará o homem a seu pai e mãe, e se unirá a sua mulher,
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:7
7Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem, et adhærebit ad uxorem suam:
(Good News Translation) Mark 10:7
7'And for this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:7
7For this reason a man will leave his father and mother [[ and be joined to his wife,]]G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(International Standard Version) Mark 10:7
7'That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(Today's New International Version) Mark 10:7
7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모(父母)를 떠나서G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:7
7'그러므로 사람이 그의 父母를 떠나 自己 아내와 聯合하여G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 父母를 떠나서G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(가톨릭 성경) 마가복음 10:7
7‘ 그러므로 남자는 아버지와 어머니를 떠나 아내와 결합하여,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(개역 국한문) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모(父母)를 떠나서G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:7
7이런 까닭에 남자가 자기 아버지와 어머니를 떠나 자기 아내와 연합하여G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:7
7ㅂ) 그러므로 사람은 그 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 (ㅂ. 70인역 창2:4)G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(현대어성경) 마가복음 10:7
7그러므로 사람은 그 부모를 떠나 자기 ㅁ) 아내와 합하여 둘이 한 몸이 되는 것이다. (ㅁ. 창2:24)G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(New International Version (1984)) Mark 10:7
7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(King James Version) Mark 10:7
7For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(개역 한글판) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모를 떠나서G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
(개역 개정판) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모를 떠나서G1752G5127G2641G444G2641G846G3962G2532G3384G2532G4347G4314G846G1135
7`This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife

(The Message) Mark 10:7
7Because of this, a man leaves father and mother, and in marriageG1752
(English Standard Version) Mark 10:7
7'Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,G1752
(New International Version) Mark 10:7
7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,G1752
(New King James Version) Mark 10:7
7'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,G1752
(New Revised Standard Version) Mark 10:7
7'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,G1752
(New American Standard Bible) Mark 10:7
7"FOR THIS CAUSE A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHER,G1752
(Amplified Bible) Mark 10:7
7For this reason a man shall leave [behind] his father and his mother {and be} {joined to his wife and cleave closely to her permanently,}G1752
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 10:7
7For this causeG1752G5127 shallG2641 a manG444 leaveG2641 hisG846 fatherG3962 andG2532 motherG3384, andG2532 cleaveG4347 toG4314 hisG846 wifeG1135;
(쉬운 성경) 마가복음 10:7
7‘그러므로 남자가 자기 아버지와 어머니를 떠나 아내와 더불어G1752
(현대인의 성경) 마가복음 10:7
7그래서 사람이 자기 부모를 떠나G1752
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:7
7이러G5127 므로G1752 사람이G444 그G846 부G3962 모를G3384 떠나서G2641
(한글 킹제임스) 마가복음 10:7
7이런 까닭에 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나서 그의 아내와 합하여G1752
(바른성경) 마가복음 10:7
7'그러므로 사람이 그의 부모를 떠나 자기 아내와 연합하여G1752
(새번역) 마가복음 10:7
7

(우리말 성경) 마가복음 10:7
7‘그러므로 남자가 자기 부모를 떠나 아내와 더불어G1752
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 10:7
7이러G5127 므로G1752 사람이G444 그G846 부G3962 모를G3384 떠나서G2641
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 10:7
7

(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 10:7
7«Esto explica por qué un hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su esposa

(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 10:7
7Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer,
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 10:7
7‘因此,人要离开父母,与妻子结合,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 10:7
7因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。G1752
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 10:7
7因此,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。G1752
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:7
7ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα [καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ],
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 10:7
7それゆえに、人はその父母を離れ、
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 10:7
7من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته.
(Hindi Bible) मरकुस 10:7
7bl dkj.k euq"; vius ekrk&firk ls vyx gksdj viuh iRuh ds lkFk jgsxk] vkSj os nksuksa ,d ru gksaxsA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 10:7
7Por isso, deixará o homem a seu pai e mãe, e se unirá a sua mulher,
(Vulgate (Latin)) Marcum 10:7
7Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem, et adhærebit ad uxorem suam:
(Good News Translation) Mark 10:7
7'And for this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife,G1752
(Holman Christian Standard Bible) Mark 10:7
7For this reason a man will leave his father and mother [[ and be joined to his wife,]]G1752
(International Standard Version) Mark 10:7
7'That is why a man will leave his father and mother and be united with his wife,G1752
(Today's New International Version) Mark 10:7
7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,G1752
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모(父母)를 떠나서G1752
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 10:7
7'그러므로 사람이 그의 父母를 떠나 自己 아내와 聯合하여G1752
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 父母를 떠나서G1752
(가톨릭 성경) 마가복음 10:7
7‘ 그러므로 남자는 아버지와 어머니를 떠나 아내와 결합하여,G1752
(개역 국한문) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모(父母)를 떠나서G1752
(킹제임스 흠정역) 마가복음 10:7
7이런 까닭에 남자가 자기 아버지와 어머니를 떠나 자기 아내와 연합하여G1752
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 10:7
7ㅂ) 그러므로 사람은 그 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 (ㅂ. 70인역 창2:4)G1752
(현대어성경) 마가복음 10:7
7그러므로 사람은 그 부모를 떠나 자기 ㅁ) 아내와 합하여 둘이 한 몸이 되는 것이다. (ㅁ. 창2:24)G1752
(New International Version (1984)) Mark 10:7
7'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,G1752
(King James Version) Mark 10:7
7For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;G1752
(개역 한글판) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모를 떠나서G1752
(개역 개정판) 마가복음 10:7
7이러므로 사람이 그 부모를 떠나서G1752