(New Living Translation) Mark 14:40
40When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open. And they didn't know what to say.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(The Message) Mark 14:40
40Returning, he again found them sound asleep. They simply couldn't keep their eyes open, and they didn't have a plausible excuse.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(English Standard Version) Mark 14:40
40And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(New International Version) Mark 14:40
40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(New King James Version) Mark 14:40
40And when He returned, He found them asleep again, for their eyes were heavy; and they did not know what to answer Him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(New Revised Standard Version) Mark 14:40
40And once more he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to say to him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(New American Standard Bible) Mark 14:40
40And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(Amplified Bible) Mark 14:40
40And again He came back and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what answer to give Him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 14:40
40AndG2532 when he returnedG5290, he foundG2147 themG846 asleepG2518 againG3825, (forG1063 theirG846 eyesG3788 wereG2258 heavyG916,) neitherG2532G3756 wist theyG1492 whatG5101 to answerG611 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 14:40
40그리고 다시 제자들에게 오셔서 자고 있는 모습을 보셨습니다. 그것은 제자들이 너무 졸렸기 때문입니다. 제자들은 예수님께 무슨 말을 해야 할지 몰랐습니다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(현대인의 성경) 마가복음 14:40
40돌아와 보니 제자들이 몹시 피곤하여 또 자고 있었다. 그들은 예수님을 보고 몸둘 바를 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:40
40다시G3825 오사G2064 보신즉G2147 저희가G846 자니G2518 이는G1063 저희G846 눈이G3788 심히 피곤함G2599b 이라G0 저희가G0 예수께G846 무엇으로G5101 대답할 줄을G611 알지G1492 못하더라G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 14:40
40주께서 돌아와 그들이 다시 자고 있는 것을 보시니, (이는 그들의 눈이 무거움이라) 그들은 주께 어떻게 대답해야 할지 모르더라.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(바른성경) 마가복음 14:40
40다시 오셔서 그들이 자고 있는 것을 보셨으니, 그들의 눈이 피곤하였기 때문이다. 그들이 어떻게 예수께 대답해야 할지 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(새번역) 마가복음 14:40
40다시 와서 보시니, 그들은 자고 있었다. 그들은 졸려서 눈을 뜰 수 없었던 것이다. 그들은 예수께 무슨 말로 대답해야 할지를 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(우리말 성경) 마가복음 14:40
40그러고는 다시 오셔서 보시니 그들은 또 잠이 들어 있었습니다. 제자들이 너무 졸려 눈을 뜰 수 없었던 것입니다. 그들은 예수께 무슨 말을 해야 좋을지 몰랐습니다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:40
40다시G3825 오사G2064 보신즉G2147 그들이G846 자니G2518 이는G1063 그들의G846 눈이G3788 심히 피곤함G2599b 이라G0 그들이G0 예수께G846 무엇으로G5101 대답할 줄을G611 알지G1492 못하더라G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 14:40
40그리고 다시 돌아와 보시니 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 너무나 졸려 눈을 뜨고 있을 수가 없었던 것이다. 그들은 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 14:40
40Cuando regresó de nuevo adonde estaban ellos, los encontró dormidos porque no podían mantener los ojos abiertos. Y no sabían qué decir.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 14:40
40Al volver, otra vez los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados de sueño; y no sabían qué responderle.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 14:40
40祂回来时见他们又睡着了,因为他们困得眼皮发沉,也不知道对祂说什么。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 14:40
40又来见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦;他们也不知道怎么回答。G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 14:40
40又來見他們睡著了,因為他們的眼睛甚是困倦;他們也不知道怎麼回答。G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:40
40καὶ πάλιν ἐλθὼν εὖρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι, καὶ οὐκ ᾔδεισαν τί ἀποκριθῶσιν αὐτῶ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 14:40
40またきてごらんになると、彼らはまだ眠っていた。その目が重くなっていたのである。そして、彼らはどうお答えしてよいか、わからなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 14:40
40ثم رجع ووجدهم ايضا نياما اذ كانت اعينهم ثقيلة فلم يعلموا بماذا يجيبونه.
(Hindi Bible) मरकुस 14:40
40vkSj fQj vkdj mUgsa lksrs ik;k] D;ksafd mu dh vka[ks uhan ls Hkjh Fkha( vkSj ugha tkurs Fks fd mls D;k mÙkj nsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 14:40
40E, retornando, os encontrou dormindo outra vez, porque os olhos deles estavam carregados e não sabiam o que lhe responder.
(Vulgate (Latin)) Marcum 14:40
40Et reversus, denuo invenit eos dormientes (erant enim oculi eorum gravati), et ignorabant quid responderent ei.
(Good News Translation) Mark 14:40
40Then he came back to the disciples and found them asleep; they could not keep their eyes open. And they did not know what to say to him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 14:40
40And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to Him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(International Standard Version) Mark 14:40
40Again he came back and found them asleep, because they could not keep their eyes open. They didn't even know what they should say to him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(Today's New International Version) Mark 14:40
40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심(甚)히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답(對答)할 줄을 알지 못하더라G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 14:40
40다시 오셔서 그들이 자고 있는 것을 보셨으니, 그들의 눈이 疲困하였기 때문이다. 그들이 어떻게 예수께 對答해야 할지 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 甚히 疲困함이라 그들이 예수께 무엇으로 對答할 줄을 알지 못하더라G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(가톨릭 성경) 마가복음 14:40
40그리고 다시 와 보시니 그들은 여전히 눈이 무겁게 내리 감겨 자고 있었다. 그래서 제자들은 그분께 무슨 말씀을 드려야 할지 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(개역 국한문) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심(甚)히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답(對答)할 줄을 알지 못하더라G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 14:40
40돌아와 보시니 그들이 다시 자더라. (이는 그들의 눈이 무거웠기 때문이더라.) 그들이 그분께 무어라 대답할지 알지 못하더라.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 14:40
40그리고 다시 돌아 와 보시니 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 너무나 졸려 눈을 뜨고 있을 수가 없었던 것이다. 그들은 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(현대어성경) 마가복음 14:40
40그리고 다시 돌아와 보나 그들은 여전히 자고 있었다. 이는 그들이 매우 피곤하였기 때문이다. 그들은 예수께 무슨 말을 해야할지 몰랐다.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(New International Version (1984)) Mark 14:40
40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(King James Version) Mark 14:40
40And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(개역 한글판) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
(개역 개정판) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 심히 피곤함이라 그들이 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라G2532G5290G2147G846G2518G3825G1063G846G3788G2258G916G2532G3756G1492G5101G611G846
40When he returned to them again, he found them sleeping, for they couldn't keep their eyes open. And they didn't know what to say.G2532
(The Message) Mark 14:40
40Returning, he again found them sound asleep. They simply couldn't keep their eyes open, and they didn't have a plausible excuse.G2532
(English Standard Version) Mark 14:40
40And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him.G2532
(New International Version) Mark 14:40
40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.G2532
(New King James Version) Mark 14:40
40And when He returned, He found them asleep again, for their eyes were heavy; and they did not know what to answer Him.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 14:40
40And once more he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to say to him.G2532
(New American Standard Bible) Mark 14:40
40And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him.G2532
(Amplified Bible) Mark 14:40
40And again He came back and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what answer to give Him.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 14:40
40AndG2532 when he returnedG5290, he foundG2147 themG846 asleepG2518 againG3825, (forG1063 theirG846 eyesG3788 wereG2258 heavyG916,) neitherG2532G3756 wist theyG1492 whatG5101 to answerG611 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 14:40
40그리고 다시 제자들에게 오셔서 자고 있는 모습을 보셨습니다. 그것은 제자들이 너무 졸렸기 때문입니다. 제자들은 예수님께 무슨 말을 해야 할지 몰랐습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 14:40
40돌아와 보니 제자들이 몹시 피곤하여 또 자고 있었다. 그들은 예수님을 보고 몸둘 바를 몰랐다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:40
40다시G3825 오사G2064 보신즉G2147 저희가G846 자니G2518 이는G1063 저희G846 눈이G3788 심히 피곤함G2599b 이라G0 저희가G0 예수께G846 무엇으로G5101 대답할 줄을G611 알지G1492 못하더라G3756
(한글 킹제임스) 마가복음 14:40
40주께서 돌아와 그들이 다시 자고 있는 것을 보시니, (이는 그들의 눈이 무거움이라) 그들은 주께 어떻게 대답해야 할지 모르더라.G2532
(바른성경) 마가복음 14:40
40다시 오셔서 그들이 자고 있는 것을 보셨으니, 그들의 눈이 피곤하였기 때문이다. 그들이 어떻게 예수께 대답해야 할지 몰랐다.G2532
(새번역) 마가복음 14:40
40다시 와서 보시니, 그들은 자고 있었다. 그들은 졸려서 눈을 뜰 수 없었던 것이다. 그들은 예수께 무슨 말로 대답해야 할지를 몰랐다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 14:40
40그러고는 다시 오셔서 보시니 그들은 또 잠이 들어 있었습니다. 제자들이 너무 졸려 눈을 뜰 수 없었던 것입니다. 그들은 예수께 무슨 말을 해야 좋을지 몰랐습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 14:40
40다시G3825 오사G2064 보신즉G2147 그들이G846 자니G2518 이는G1063 그들의G846 눈이G3788 심히 피곤함G2599b 이라G0 그들이G0 예수께G846 무엇으로G5101 대답할 줄을G611 알지G1492 못하더라G3756
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 14:40
40그리고 다시 돌아와 보시니 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 너무나 졸려 눈을 뜨고 있을 수가 없었던 것이다. 그들은 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 14:40
40Cuando regresó de nuevo adonde estaban ellos, los encontró dormidos porque no podían mantener los ojos abiertos. Y no sabían qué decir.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 14:40
40Al volver, otra vez los halló durmiendo, porque los ojos de ellos estaban cargados de sueño; y no sabían qué responderle.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 14:40
40祂回来时见他们又睡着了,因为他们困得眼皮发沉,也不知道对祂说什么。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 14:40
40又来见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦;他们也不知道怎么回答。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 14:40
40又來見他們睡著了,因為他們的眼睛甚是困倦;他們也不知道怎麼回答。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:40
40καὶ πάλιν ἐλθὼν εὖρεν αὐτοὺς καθεύδοντας, ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοὶ καταβαρυνόμενοι, καὶ οὐκ ᾔδεισαν τί ἀποκριθῶσιν αὐτῶ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 14:40
40またきてごらんになると、彼らはまだ眠っていた。その目が重くなっていたのである。そして、彼らはどうお答えしてよいか、わからなかった。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 14:40
40ثم رجع ووجدهم ايضا نياما اذ كانت اعينهم ثقيلة فلم يعلموا بماذا يجيبونه.
(Hindi Bible) मरकुस 14:40
40vkSj fQj vkdj mUgsa lksrs ik;k] D;ksafd mu dh vka[ks uhan ls Hkjh Fkha( vkSj ugha tkurs Fks fd mls D;k mÙkj nsaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 14:40
40E, retornando, os encontrou dormindo outra vez, porque os olhos deles estavam carregados e não sabiam o que lhe responder.
(Vulgate (Latin)) Marcum 14:40
40Et reversus, denuo invenit eos dormientes (erant enim oculi eorum gravati), et ignorabant quid responderent ei.
(Good News Translation) Mark 14:40
40Then he came back to the disciples and found them asleep; they could not keep their eyes open. And they did not know what to say to him.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 14:40
40And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to Him.G2532
(International Standard Version) Mark 14:40
40Again he came back and found them asleep, because they could not keep their eyes open. They didn't even know what they should say to him.G2532
(Today's New International Version) Mark 14:40
40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심(甚)히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답(對答)할 줄을 알지 못하더라G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 14:40
40다시 오셔서 그들이 자고 있는 것을 보셨으니, 그들의 눈이 疲困하였기 때문이다. 그들이 어떻게 예수께 對答해야 할지 몰랐다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 甚히 疲困함이라 그들이 예수께 무엇으로 對答할 줄을 알지 못하더라G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 14:40
40그리고 다시 와 보시니 그들은 여전히 눈이 무겁게 내리 감겨 자고 있었다. 그래서 제자들은 그분께 무슨 말씀을 드려야 할지 몰랐다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심(甚)히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답(對答)할 줄을 알지 못하더라G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 14:40
40돌아와 보시니 그들이 다시 자더라. (이는 그들의 눈이 무거웠기 때문이더라.) 그들이 그분께 무어라 대답할지 알지 못하더라.G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 14:40
40그리고 다시 돌아 와 보시니 그들은 여전히 자고 있었다. 그들은 너무나 졸려 눈을 뜨고 있을 수가 없었던 것이다. 그들은 무슨 말을 해야 할지 몰랐다.G2532
(현대어성경) 마가복음 14:40
40그리고 다시 돌아와 보나 그들은 여전히 자고 있었다. 이는 그들이 매우 피곤하였기 때문이다. 그들은 예수께 무슨 말을 해야할지 몰랐다.G2532
(New International Version (1984)) Mark 14:40
40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.G2532
(King James Version) Mark 14:40
40And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.G2532
(개역 한글판) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라G2532
(개역 개정판) 마가복음 14:40
40다시 오사 보신즉 그들이 자니 이는 그들의 눈이 심히 피곤함이라 그들이 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라G2532