Mark 15:16 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 15:16
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 15:16

The Soldiers Mock Jesus

16The soldiers took Jesus into the courtyard of the governor's headquarters and called out the entire regiment.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686




(The Message) Mark 15:16
16The soldiers took Jesus into the palace (called Praetorium) and called together the entire brigade.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(English Standard Version) Mark 15:16
16And the soldiers led him away inside the palace (that is, the governor's headquarters), and they called together the whole battalion.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(New International Version) Mark 15:16

The Soldiers Mock Jesus

16The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(New King James Version) Mark 15:16

The Soldiers Mock Jesus

16Then the soldiers led Him away into the hall called Praetorium, and they called together the whole garrison.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(New Revised Standard Version) Mark 15:16
16Then the soldiers led him into the courtyard of the palace (that is, the governor's headquarters); and they called together the whole cohort.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(New American Standard Bible) Mark 15:16
16And the soldiers took Him away into the palace (that is, the Praetorium), and they called together the whole [Roman] cohort.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(Amplified Bible) Mark 15:16

Jesus Is Mocked

16Then the soldiers led Him away to the courtyard inside the palace, that is, the Praetorium, and they called the entire detachment of soldiers together.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 15:16
16AndG1161 the soldiersG4757 ledG520 himG846 awayG520 intoG2080 the hallG833, calledG3603 PraetoriumG4232; andG2532 they call togetherG4779 the wholeG3650 bandG4686.
(쉬운 성경) 마가복음 15:16

군인들이 예수님을 조롱함

16군인들이 예수님을 공관 뜰로 끌고 갔습니다. 그리고 온 부대원을 불러모았습니다.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(현대인의 성경) 마가복음 15:16
16군인들은 예수님을 총독의 관저 안에 있는 군본부로 끌고 가서 온 부대원을 모으고G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:16
16군병들이G4757 예수를G846 끌고G520 브라이도리온G4232 이라는G2076G833 안으로G2080 들어가서G0G3650 군대를G4686 모으고G4779
(한글 킹제임스) 마가복음 15:16
16병사들이 주를 프라이 토리움이라 하는 관정 안으로 끌고 가고, 그들은 온 군대를 집합시키더라.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(바른성경) 마가복음 15:16
16군인들이 예수님을 뜰, 곧 관저 안으로 데리고 가서 온 부대를 소집하고,G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(새번역) 마가복음 15:16
16병사들이 예수를 뜰 안으로 끌고 갔다. 그 곳은 총독 공관이었다. 그들은 온 부대를 집합시켰다.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(우리말 성경) 마가복음 15:16
16군인들은 예수를 총독 관저 안에 있는 뜰 안으로 끌고 갔습니다. 그리고 그들은 온 부대를 집합시켰습니다.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 15:16
16군인들이G4757 예수를G846 끌고G520 브라이도리온G4232 이라는G2076G833 안으로G2080 들어가서G0G3650 군대를G4686 모으고G4779
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 15:16
16병사들은 예수를 총독 관저 뜰 안으로 끌고 들어가서 전 부대원을 불러들였다.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 15:16

Los soldados se burlan de Jesús

16Los soldados llevaron a Jesús al patio del cuartel general del gobernador (llamado pretorio) y llamaron a todo el regimiento.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 15:16

Los soldados se burlan de Jesús

16Entonces los soldados le llevaron dentro del atrio, esto es, al pretorio, y convocaron a toda la compañía.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 15:16

耶稣受辱

16是卫兵把耶稣带进总督府的院子,集合了全营的兵。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 15:16

兵丁戏弄耶稣

16兵丁把耶稣带进衙门院里,叫齐了全营的兵。G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 15:16

兵丁戲弄耶穌

16兵丁把耶穌帶進衙門院裡,叫齊了全營的兵。G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:16
16οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν πραιτώριον, καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 15:16
16兵士たちはイエスを、邸宅、すなわち総督官邸の内に連れて行き、全部隊を呼び集めた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  15:16
16فمضى به العسكر الى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة.
(Hindi Bible) मरकुस 15:16
16vkSj flikgh mls fdys ds Hkhrj vkaxu esa ys x, tks izhVksfj;qu dgykrk gS] vkSj lkjh iyVu dks cqyk yk,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 15:16
16E os soldados o levaram para dentro do palácio, que é o Pretório, e convocaram toda a coorte.
(Vulgate (Latin)) Marcum 15:16
16Milites autem duxerunt eum in atrium prætorii, et convocant totam cohortem,
(Good News Translation) Mark 15:16

The Soldiers Make Fun of Jesus

16The soldiers took Jesus inside to the courtyard of the governor's palace and called together the rest of the company.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(Holman Christian Standard Bible) Mark 15:16
16Then the soldiers led Him away into the courtyard (that is, headquarters) and called the whole company together.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(International Standard Version) Mark 15:16
16The soldiers led Jesus into the courtyard of the palace (that is, the governor's headquarters) and called out the whole guard.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(Today's New International Version) Mark 15:16

The Soldiers Mock Jesus

16The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 15:16
16군병(軍兵)들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대(軍隊)를 모으고G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 15:16
16軍人들이 예수님을 뜰, 곧 관저 안으로 데리고 가서 온 部隊를 召集하고,G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 15:16
16軍人들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 軍隊를 모으고G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(가톨릭 성경) 마가복음 15:16
16군사들은 예수님을 뜰 안으로 끌고 갔다. 그곳은 총독 관저였다. 그들은 온 부대를 집합시킨 다음,G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(개역 국한문) 마가복음 15:16
16군병(軍兵)들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대(軍隊)를 모으고G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(킹제임스 흠정역) 마가복음 15:16
16군사들이 그분을 끌고 프래토리움이라 하는 집회장으로 들어가 온 부대를 함께 모으고G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 15:16
16[가시관을 쓰신 예수;마 27:27-31,요 19:2-3] 병사들은 예수를 총독관저 뜰 안으로 끌고 들어 가서 전 부대원을 불러 들였다.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(현대어성경) 마가복음 15:16
16[가시관을 쓰시다;마27:27-31,요19:2-3] 로마 군인들은 총독 관저의 뜰로 예수를 끌고 들어가서 온 부대를 집합시켰다.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(New International Version (1984)) Mark 15:16

The Soldiers Mock Jesus

16The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(King James Version) Mark 15:16

The Soldiers Mock Jesus

16And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(개역 한글판) 마가복음 15:16
16군병들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686
(개역 개정판) 마가복음 15:16
16군인들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고G1161G4757G520G846G520G2080G833G3603G4232G2532G4779G3650G4686

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top