Mark 12:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 12:15
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 12:15
15Should we pay them, or shouldn't we?" Jesus saw through their hypocrisy and said, "Why are you trying to trap me? Show me a Roman coin, and I'll tell you."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492




(The Message) Mark 12:15
15He knew it was a trick question, and said, "Why are you playing these games with me? Bring me a coin and let me look at it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(English Standard Version) Mark 12:15
15But, knowing their hypocrisy, he said to them, "Why put me to the test? Bring me a denarius and let me look at it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(New International Version) Mark 12:15
15Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(New King James Version) Mark 12:15
15"Shall we pay, or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why do you test Me? Bring Me a denarius that I may see it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(New Revised Standard Version) Mark 12:15
15Should we pay them, or should we not?" But knowing their hypocrisy, he said to them, "Why are you putting me to the test? Bring me a denarius and let me see it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(New American Standard Bible) Mark 12:15
15"Shall we pay, or shall we not pay?" But He, knowing their hypocrisy, said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(Amplified Bible) Mark 12:15
15Should we pay [them] or should we not pay [them]? But knowing their hypocrisy, He asked them, Why do you put Me to the test? Bring Me a coin (a denarius), so I may see it.G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 12:15
15Shall we giveG1325, orG2228 shall we notG3361 giveG1325? ButG1161 he, knowingG1492 theirG846 hypocrisyG5272, saidG2036 unto themG846, WhyG5101 tempt yeG3985 meG3165? bringG5342 meG3427 a pennyG1220, thatG2443 I may seeG1492 it.
(쉬운 성경) 마가복음 12:15
15세금을 내야 합니까? 내지 말아야 합니까?” 예수님께서는 이 사람들의 속셈을 아시고 말씀하셨습니다. “어째서 나를 시험하느냐? 데나리온 한 개를 가져와서 나에게 보여라.”G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(현대인의 성경) 마가복음 12:15
15그러나 예수님은 그들의 위선을 아시고 `왜 나를 시험하느냐? 데나리온 하나를 가져와 내게 보여라.' 하고 말씀하셨다.G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까G1325G3361 리이까G1325 한대G0 예수께서G3588G846 외식함을G5272 아시고G1492 이르시되G2036 어찌하여G5101 나를G3165 시험하느냐G3985 데나리온 하나를G1220 가져다가G5342 내게 보이라G1492 하시니G0
(한글 킹제임스) 마가복음 12:15
15우리가 세금을 내야 하리이까? 내지 말아야 하리이까?"라고 하더라. 그러나 주께서는 그들의 위선을 아시고 그들에게 말씀하시기를 "어찌하여 너희가 나를 시험하느냐? 데나리온 한 닢을 가져오라. 내가 좀 보리라."고 하시니G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(바른성경) 마가복음 12:15
15예수께서 그들의 위선을 아시고 그들에게 말씀하시기를 "왜 나를 시험하느냐? 내게 데나리온 하나를 가져와 서 보여라." 하시니,G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(새번역) 마가복음 12:15
15예수께서 그들의 속임수를 아시고, 그들에게 말씀하셨다. "어찌하여 나를 시험하느냐? 데나리온 한 닢을 가져다가, 나에게 보여보아라."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(우리말 성경) 마가복음 12:15
15우리가 세금을 내야 합니까, 내지 말아야 합니까?” 예수께서는 위선적인 그들의 속셈을 다 아시고 말씀하셨습니다. “왜 너희가 나를 시험하느냐? 데나리온 동전 하나를 가져와 내게 보이라.”G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까G1325G3361 리이까G1325 한대G0 예수께서G3588G846 외식함을G5272 아시고G1492 이르시되G2036 어찌하여G5101 나를G3165 시험하느냐G3985 데나리온 하나를G1220 가져다가G5342 내게 보이라G1492 하시니G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 12:15
15예수께서 그들의 교활한 속셈을 알아채시고 "왜 나의 속을 떠보는 거냐? 데나리온 한 닢을 가져다 보여다오." 하셨다.G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 12:15
15¿Debemos o no pagarlos? Jesús se dio cuenta de su hipocresía y dijo: —¿Por qué intentan atraparme? Muéstrenme una moneda romana , y les diré.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 12:15
15Mas él, percibiendo la hipocresía de ellos, les dijo: ¿Por qué me tentáis? Traedme la moneda para que la vea.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 12:15
15我们该不该纳呢?”耶稣看破他们的阴谋,就说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 12:15

纳税给该撒

15我们该纳不该纳?」耶稣知道他们的假意,就对他们说:「你们为什么试探我?拿一个银钱来给我看!」G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 12:15

納稅給該撒

15我們該納不該納?」耶穌知道他們的假意,就對他們說:「你們為什麼試探我?拿一個銀錢來給我看!」G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 12:15
15ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς, τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δηνάριον ἵνα ἴδω.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 12:15
15イエスは彼らの偽善を見抜いて言われた、「なぜわたしをためそうとするのか。デナリを持ってきて見せなさい」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  12:15
15فعلم رياءهم وقال لهم لماذا تجربونني. ايتوني بدينار لانظره.
(Hindi Bible) मरकुस 12:15
15rks D;k dSlj dks dj nsuk mfpr gS] fd ugha\ ge nsa] ;k u nsa\ ml us mu dk diV tkudj mu ls dgk( eq>s D;ksa ij[krs gks\ ,d nhukj esjs ikl ykvks] fd eSa ns[kwaA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 12:15
15Daremos, ou não daremos? Mas ele, conhecendo a hipocrisia deles, disse-lhes: Por que me tentais? Trazei-me um denário para que eu veja.
(Vulgate (Latin)) Marcum 12:15
15Qui sciens versutiam illorum, ait illos: Quid me tentatis? afferte mihi denarium ut videam.
(Good News Translation) Mark 12:15
15But Jesus saw through their trick and answered, "Why are you trying to trap me? Bring a silver coin, and let me see it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(Holman Christian Standard Bible) Mark 12:15
15Should we pay, or should we not pay?" But knowing their hypocrisy, He said to them, "Why are you testing Me? Bring Me a denarius to look at."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(International Standard Version) Mark 12:15
15Seeing through their hypocrisy, Jesus replied to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(Today's New International Version) Mark 12:15
15Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까 말리이까한대 예수께서 그 외식(外飾)함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험(試驗)하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 12:15
15예수께서 그들의 위선을 아시고 그들에게 말씀하시기를 "왜 나를 試驗하느냐? 내게 데나리온 하나를 가져와 서 보여라." 하시니,G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 外飾함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 試驗하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(가톨릭 성경) 마가복음 12:15
15예수님께서는 그들의 위선을 아시고 그들에게 말씀하셨다. “ 너희는 어찌하여 나를 시험하느냐? 데나리온 한 닢을 가져다 보여 다오.”G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(개역 국한문) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까 말리이까한대 예수께서 그 외식(外飾)함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험(試驗)하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 12:15
15예수께서 그들의 교활한 속셈을 알아 채시고 "왜 나의 속을 떠보는 거냐? 데나리온 한 닢을 가져다 보여 다오" 하셨다.G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(킹제임스 흠정역) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까, 바치지 말리이까? 하거늘 그분께서 그들의 위선을 아시고 그들에게 이르시되, 너희가 어찌하여 나를 시험하느냐? 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라, 하시매G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(현대어성경) 마가복음 12:15
15예수께서는 그들의 비열한 의중을 이미 아시고 말씀하셨다. `데나리온 하나를 내게 보여라. 그러면 내가 가르쳐 주겠다.'G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(New International Version (1984)) Mark 12:15
15Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(King James Version) Mark 12:15
15Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(개역 한글판) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492
(개역 개정판) 마가복음 12:15
15우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니G1325G2228G3361G1325G1161G1492G846G5272G2036G846G5101G3985G3165G5342G3427G1220G2443G1492

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top