Mark 6:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 6:3
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 6:3
3Then they scoffed, "He's just a carpenter, the son of Mary and the brother of James, Joseph, Judas, and Simon. And his sisters live right here among us." They were deeply offended and refused to believe in him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846




(The Message) Mark 6:3
3But in the next breath they were cutting him down: "He's just a carpenter—Mary's boy. We've known him since he was a kid. We know his brothers, James, Justus, Jude, and Simon, and his sisters. Who does he think he is?" They tripped over what little they knew about him and fell, sprawling. And they never got any further.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(English Standard Version) Mark 6:3
3Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with us?" And they took offense at him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(New International Version) Mark 6:3
3Isn't this the carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren't his sisters here with us?" And they took offense at him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(New King James Version) Mark 6:3
3"Is this not the carpenter, the Son of Mary, and brother of James, Joses, Judas, and Simon? And are not His sisters here with us?" And they were offended at Him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(New Revised Standard Version) Mark 6:3
3Is not this the carpenter, the son of Mary and brother of James and Joses and Judas and Simon, and are not his sisters here with us?" And they took offense at him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(New American Standard Bible) Mark 6:3
3"Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? Are not His sisters here with us?" And they took offense at Him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(Amplified Bible) Mark 6:3
3Is not this the Carpenter, the son of Mary and the brother of James and Joses and Judas and Simon? And are not His sisters here among us? And they took offense at Him {and} were hurt [that is, they disapproved of Him, and it hindered them from acknowledging His authority] {and} they were caused to stumble {and} fall.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 6:3
3IsG2076 notG3756 thisG3778 the carpenterG5045, the sonG5207 of MaryG3137G1161, the brotherG80 of JamesG2385, andG2532 JosesG2500, andG2532 of JudaG2455, andG2532 SimonG4613? andG2532 areG1526 notG3756 hisG846 sistersG79 hereG5602 withG4314 usG2248? AndG2532 they were offendedG4624 atG1722 himG846.
(쉬운 성경) 마가복음 6:3
3그는 목수가 아니냐? 그는 마리아의 아들이고, 야고보, 요세 , 유다, 그리고 시몬의 형이 아니냐? 그의 누이들도 우리와 함께 있지 아니하냐?” 그러면서 사람들은 예수님을 배척했습니다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(현대인의 성경) 마가복음 6:3
3저 사람은 마리아의 아들 목수이며 야고보와 요셉과 유다와 시몬의 형제가 아니냐? 저 사람의 누이 동생들도 우리와 함께 여기 있지 않느냐?' 그리고서 그들은 예수님을 배척하였다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 6:3
3이 사람이G3778 마리아의G3137 아들G5207 목수가G5045 아니G3756G2076 야고보G2385G2532 요셉G2500G2532 유다G2455G2532 시몬의G4613 형제가G80 아니G3756G2076G846 누이들이G79 우리G2248 와 함께G4314 여기G5602 있지G1526 아니하냐G3756 하고G0 예수를G846 배척한지라G4624
(한글 킹제임스) 마가복음 6:3
3이 사람은 마리아의 아들이며, 야고보와 요세와 유다와 시몬의 형제인 목수가 아니냐? 또 그의 누이들이 여기 우리와 함께 있지 아니하느냐?" 하며 그들이 주를 배척하더라.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(바른성경) 마가복음 6:3
3이 사람은 목수가 아닌가? 마리아의 아들, 곧 야고보와 요세와 유다와 시몬의 형제가 아닌가? 그리고 이 사람의 누이들은 여기 우리와 함께 있지 않은가?" 그러면서 그들이 그분을 배척하였다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(새번역) 마가복음 6:3
3이 사람은 마리아의 아들 목수가 아닌가? 그는 야고보와 요셉과 유다와 시몬의 형이 아닌가? 또 그의 누이들은 모두 우리와 같이 여기에 살고 있지 않은가?" 그러면서 그들은 예수를 달갑지 않게 여겼다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(우리말 성경) 마가복음 6:3
3저 사람은 한낱 목수가 아닌가? 마리아의 아들이고 야고보, 요셉, 유다, 시몬과 형제가 아닌가? 그 누이들도 여기 우리와 함께 있지 않은가?” 그러면서 사람들은 예수를 배척했습니다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 6:3
3이 사람이G3778 마리아의G3137 아들G5207 목수가G5045 아니G3756G2076 야고보G2385G2532 요셉G2500G2532 유다G2455G2532 시몬의G4613 형제가G80 아니G3756G2076G846 누이들이G79 우리G2248 와 함께G4314 여기G5602 있지G1526 아니하냐G3756 하고G0 예수를G846 배척한지라G4624
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 6:3
3저 사람은 그 목수가 아닌가? 그 어머니는 마리아요, 그 형제들은 야고보, 요셉, 유다, 시몬이 아닌가? 그의 누이들도 다 우리와 같이 여기 살고 있지 않은가?" 하면서 좀처럼 예수를 믿으려 하지 않았다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 6:3
3Y se burlaban: Es un simple carpintero, hijo de María y hermano de Santiago, José , Judas y Simón. Y sus hermanas viven aquí mismo entre nosotros. Se sentían profundamente ofendidos y se negaron a creer en él.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 6:3
3¿No es éste el carpintero, hijo de María, hermano de Jacobo, de José, de Judas y de Simón? ¿No están también aquí con nosotros sus hermanas? Y se escandalizaban de él.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 6:3
3这不是那个木匠吗?他不是玛丽亚的儿子吗?他不是雅各、约西、犹大、西门的大哥吗?他的妹妹们不也住在我们这里吗?”他们就对祂很反感。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 6:3
3这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他妹妹们不也是在我们这里吗?」他们就厌弃他。(厌弃他:原文作因他跌倒)G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 6:3
3這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們這裡嗎?」他們就厭棄他。(厭棄他:原文作因他跌倒)G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:3
3οὐχ οὖτός ἐστιν ὁ τέκτων, ὁ υἱὸς τῆς μαρίας καὶ ἀδελφὸς ἰακώβου καὶ ἰωσῆτος καὶ ἰούδα καὶ σίμωνος; καὶ οὐκ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; καὶ ἐσκανδαλίζοντο ἐν αὐτῶ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 6:3
3この人は大工ではないか。マリヤのむすこで、ヤコブ、ヨセ、ユダ、シモンの兄弟ではないか。またその姉妹たちも、ここにわたしたちと一緒にいるではないか」。こうして彼らはイエスにつまずいた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  6:3
3أليس هذا هو النجار ابن مريم واخو يعقوب ويوسي ويهوذا وسمعان. أوليست اخواته ههنا عندنا. فكانوا يعثرون به.
(Hindi Bible) मरकुस 6:3
3D;k ;g ogh c<+bZ ugha] tks efj;e dk iq=k] vkSj ;kdwc vkSj ;kslsl vkSj ;gwnk vkSj 'kekSu dk HkkbZ gS\ vkSj D;k ml dh cfgusa ;gka gekjs chp esa ugha jgrha\ blfy;s mUgksa us mlds fo"k; essa Bksdj [kkbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 6:3
3Não é este o carpinteiro, filho de Maria, irmão de Tiago, de José, de Judas e de Simão? E não estão aqui conosco suas irmãs? E escandalizavam-se dele.
(Vulgate (Latin)) Marcum 6:3
3Nonne hic est faber, filius Mariæ, frater Jacobi, et Joseph, et Judæ, et Simonis? nonne et sorores ejus hic nobiscum sunt? Et scandalizabantur in illo.
(Good News Translation) Mark 6:3
3Isn't he the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joseph, Judas, and Simon? Aren't his sisters living here?" And so they rejected him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 6:3
3Isn't this the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joses, Judas, and Simon? And aren't His sisters here with us?" So they were offended by Him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(International Standard Version) Mark 6:3
3This is the builder, the son of Mary, and the brother of James, Joseph, Judas, and Simon, isn't it? His sisters are here with us, aren't they?" And they were offended by him.2G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(Today's New International Version) Mark 6:3
3Isn't this the carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren't his sisters here with us?" And they took offense at him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 6:3
3이 사람이 마리아의 아들 목수(木手)가 아니냐 야고보와 요셉과 유다와 시몬의 형제(兄弟)가 아니냐 그 누이들이 우리와 함께 여기 있지 아니하냐 하고 예수를 배척(排斥)한지라G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 6:3
3이 사람은 木手가 아닌가? 마리아의 아들, 곧 야고보와 요세와 유다와 시몬의 兄弟가 아닌가? 그리고 이 사람의 누이들은 여기 우리와 함께 있지 않은가?" 그러면서 그들이 그분을 배척하였다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 6:3
3이 사람이 마리아의 아들 木手가 아니냐 야고보와 요셉과 유다와 시몬의 兄弟가 아니냐 그 누이들이 우리와 함께 여기 있지 아니하냐 하고 예수를 排斥한지라G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(가톨릭 성경) 마가복음 6:3
3저 사람은 목수로서 마리아의 아들이며, 야고보, 요세, 유다, 시몬과 형제 간이 아닌가? 그의 누이들도 우리와 함께 여기에 살고 있지 않는가?” 그러면서 그들은 그분을 못마땅하게 여겼다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(개역 국한문) 마가복음 6:3
3이 사람이 마리아의 아들 목수(木手)가 아니냐 야고보와 요셉과 유다와 시몬의 형제(兄弟)가 아니냐 그 누이들이 우리와 함께 여기 있지 아니하냐 하고 예수를 배척(排斥)한지라G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 6:3
3이 사람은 마리아의 아들 목수가 아니냐, 야고보와 요세와 유다와 시몬의 형이 아니냐? 그의 누이들이 우리와 함께 여기 있지 아니하냐? 하고 그분으로 인해 실족하니라.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 6:3
3저 사람은 그 목수가 아닌가? 그 어머니는 마리아요, 그 형제들은 야고보, 요셉, 유다, 시몬이 아닌가? 그의 누이들도 다 우리와 같이 여기 살고 있지 않은가?" 하면서 좀처럼 예수를 믿으려 하지 않았다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(현대어성경) 마가복음 6:3
3`저 사람이 어디서 이런 놀라운 지혜와 권능을 얻었을까? 저 사람은 우리보다 하나도 나을 게 없는 목수가 아닌가? 마리아의 아들이고, 야고보와 요셉, 유다, 시몬의 형이 아닌가? 또 그의 누이들도 여기서 우리와 같이 살고 있지 않은가?' 그들은 예수를 믿으려 하지 않았다.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(New International Version (1984)) Mark 6:3
3Isn't this the carpenter? Isn't this Mary's son and the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren't his sisters here with us?" And they took offense at him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(King James Version) Mark 6:3
3Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(개역 한글판) 마가복음 6:3
3이 사람이 마리아의 아들 목수가 아니냐 야고보와 요셉과 유다와 시몬의 형제가 아니냐 그 누이들이 우리와 함께 여기 있지 아니하냐 하고 예수를 배척한지라G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846
(개역 개정판) 마가복음 6:3
3이 사람이 마리아의 아들 목수가 아니냐 야고보와 요셉과 유다와 시몬의 형제가 아니냐 그 누이들이 우리와 함께 여기 있지 아니하냐 하고 예수를 배척한지라G2076G3756G3778G5045G5207G3137G1161G80G2385G2532G2500G2532G2455G2532G4613G2532G1526G3756G846G79G5602G4314G2248G2532G4624G1722G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top