Mark 7:18 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 7:18
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 7:18
18"Don't you understand either?" he asked. "Can't you see that the food you put into your body cannot defile you?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846




(The Message) Mark 7:18
18Jesus said, "Are you being willfully stupid? Don't you see that what you swallow can't contaminate you?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(English Standard Version) Mark 7:18
18And he said to them, "Then are you also without understanding? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile him,G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(New International Version) Mark 7:18
18"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a man from the outside can make him 'unclean'?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(New King James Version) Mark 7:18
18So He said to them, "Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever enters a man from outside cannot defile him,G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(New Revised Standard Version) Mark 7:18
18He said to them, "Then do you also fail to understand? Do you not see that whatever goes into a person from outside cannot defile,G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(New American Standard Bible) Mark 7:18
18And He said to them, "Are you so lacking in understanding also? Do you not understand that whatever goes into the man from outside cannot defile him;G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(Amplified Bible) Mark 7:18
18And He said to them, Then are you also unintelligent {and} dull {and} without understanding? Do you not discern {and} see that whatever goes into a man from the outside cannot make him unhallowed {or} unclean,G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 7:18
18AndG2532 he saithG3004 unto themG846, AreG2075 yeG5210 soG3779 without understandingG801 alsoG2532? Do yeG3539 notG3756 perceiveG3539, thatG3754 whatsoever thingG3956 from withoutG1855 enterethG1531 intoG1519 the manG444, it cannotG3756G1410 defileG2840 himG846;
(쉬운 성경) 마가복음 7:18
18예수님께서 말씀하셨습니다. “너희는 아직도 깨닫지 못하겠느냐? 바깥에서 사람 속으로 들어가는 것이 사람을 더럽히지 못한다는 것을 깨닫지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(현대인의 성경) 마가복음 7:18
18그래서 예수님이 그들에게 말씀하셨다. `너희도 아직 깨닫지 못하느냐? 밖에서 들어가는 것은 아무것도 사람을 더럽힐 수 없다는 것을 모르느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:18
18예수께서 이르시되G3004 너희G5210G2532 이렇게G3779 깨달음이 없G801 느냐G2075 무엇이든지G3956 밖에서G1855 들어가는G1531 것이G3588 능히G1410 사람을G846 더럽게 G2840 하지G0G3756 함을G3754 알지G3539G3756 하느냐G1510
(한글 킹제임스) 마가복음 7:18
18주께서 그들에게 말씀하시기를 "너희도 그렇게 깨닫지 못하겠느냐? 무엇이나 밖에서 사람 안으로 들어가는 것은 그 사람을 더럽힐 수 없다는 것을 알지 못하겠느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(바른성경) 마가복음 7:18
18예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 이렇게도 깨달음이 없느냐? 밖에서 사람 안으로 들어가는 것은 무엇이든지 그를 더럽게 할 수 없다는 것을 알지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(새번역) 마가복음 7:18
18예수께서 그들에게 말씀하셨다. "너희도 아직 깨닫지 못하느냐? 밖에서 사람의 몸 속으로 들어가는 것이 사람을 더럽히지 못한다는 것을 알지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(우리말 성경) 마가복음 7:18
18그러자 예수께서 물으셨습니다. “너희는 아직도 깨닫지 못하느냐? 몸 밖에서 사람 속으로 들어가는 것이 사람을 ‘더럽게’ 하지 못하는 것을 너희가 알지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 7:18
18예수께서 이르시되G3004 너희G5210G2532 이렇게G3779 깨달음이 없G801 느냐G2075 무엇이든지G3956 밖에서G1855 들어가는G1531 것이G3588 능히G1410 사람을G846 더럽게 G2840 하지G0G3756 함을G3754 알지G3539G3756 하느냐G1510
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 7:18
18예수께서는 "너희도 이렇게 알아듣지를 못하느냐? 밖에서 몸 안으로 들어가는 것은 사람을 더럽히지 못한다는 것을 모르느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 7:18
18¿Ustedes tampoco entienden? —preguntó—. ¿No se dan cuenta de que la comida que introducen en su cuerpo no puede contaminarlos?
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 7:18
18El les dijo: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar,
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 7:18
18耶稣说:“你们也不明白吗?你们不知道吗?从外面进去的,不能使人污秽,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 7:18
18耶稣对他们说:「你们也是这样不明白吗?岂不晓得凡从外面进入的,不能污秽人,G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 7:18
18耶穌對他們說:「你們也是這樣不明白嗎?豈不曉得凡從外面進入的,不能污穢人,G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:18
18καὶ λέγει αὐτοῖς, οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε; οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι,
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 7:18
18すると、言われた、「あなたがたも、そんなに鈍いのか。すべて、外から人の中にはいって来るものは、人を汚し得ないことが、わからないのか。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  7:18
18فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه.
(Hindi Bible) मरकुस 7:18
18ml us mu ls dgk( D;k rqe Hkh ,sls uk le> gks\ D;k rqe ugha le>rs] fd tks oLrq ckgj ls euq"; ds Hkhrj tkrh gS] og mls v'kq) ugha dj ldrh\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 7:18
18E ele lhes disse: Assim também vós estais sem entender? Não compreendeis que tudo o que, de fora, entra no homem, não o pode contaminar,
(Vulgate (Latin)) Marcum 7:18
18Et ait illis: Sic et vos imprudentes estis? Non intelligitis quia omne extrinsecus introiens in hominem, non potest eum communicare:
(Good News Translation) Mark 7:18
18"You are no more intelligent than the others," Jesus said to them. "Don't you understand? Nothing that goes into you from the outside can really make you unclean,G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(Holman Christian Standard Bible) Mark 7:18
18And He said to them, "Are you also as lacking in understanding? Don't you realize that nothing going into a man from the outside can defile him?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(International Standard Version) Mark 7:18
18He asked them, "Are you so ignorant? Don't you know that nothing that goes into a person from the outside can make him unclean—G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(Today's New International Version) Mark 7:18
18"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters you from the outside can defile you?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 7:18
18예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능(能)히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 7:18
18예수께서 그들에게 말씀하시기를 "너희가 이렇게도 깨달음이 없느냐? 밖에서 사람 안으로 들어가는 것은 무엇이든지 그를 더럽게 할 수 없다는 것을 알지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 7:18
18예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 能히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(가톨릭 성경) 마가복음 7:18
18예수님께서 그들에게 대답하셨다. “ 너희도 그토록 깨닫지 못하느냐? 밖에서 사람 안으로 들어가는 것은 무엇이든 그를 더럽힐 수 없다는 것을 알아듣지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(개역 국한문) 마가복음 7:18
18예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능(能)히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(킹제임스 흠정역) 마가복음 7:18
18그분께서 그들에게 이르시되, 너희도 그렇게 깨닫지 못하느냐? 무엇이든지 밖에서 사람 속으로 들어가는 것이 능히 사람을 더럽게 하지 못하는 줄을 너희가 알지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 7:18
18예수께서는 "너희도 이렇게 알아 듣지를 못하느냐? 밖에서 몸 안으로 들어 가는 것은 사람을 더럽히지 못한다는 것을 모르느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(현대어성경) 마가복음 7:18
18예수께서는 `너희도 알아듣지 못하였느냐? 너희가 먹는 음식이 너희를 더럽히는 것이 아니라는 것을 아직도 알지 못하느냐?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(New International Version (1984)) Mark 7:18
18"Are you so dull?" he asked. "Don't you see that nothing that enters a man from the outside can make him 'unclean'?G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(King James Version) Mark 7:18
18And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(개역 한글판) 마가복음 7:18
18예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846
(개역 개정판) 마가복음 7:18
18예수께서 이르시되 너희도 이렇게 깨달음이 없느냐 무엇이든지 밖에서 들어가는 것이 능히 사람을 더럽게 하지 못함을 알지 못하느냐G2532G3004G846G2075G5210G3779G801G2532G3539G3756G3539G3754G3956G1855G1531G1519G444G3756G1410G2840G846

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top