Mark 16:10 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 16:10
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 16:10
10She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799




(The Message) Mark 16:10
10She went to his former companions, now weeping and carrying on, and told them.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(English Standard Version) Mark 16:10
10She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(New International Version) Mark 16:10
10She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(New King James Version) Mark 16:10
10She went and told those who had been with Him, as they mourned and wept.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(New Revised Standard Version) Mark 16:10
10She went out and told those who had been with him, while they were mourning and weeping.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(New American Standard Bible) Mark 16:10
10She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(Amplified Bible) Mark 16:10
10She went and reported it to those who had been with Him, as they grieved and wept.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 16:10
10And sheG1565 wentG4198 and toldG518 them that had beenG1096 withG3326 himG846, as they mournedG3996 andG2532 weptG2799.
(쉬운 성경) 마가복음 16:10
10마리아는 가서 예수님과 함께 지내던 제자들에게 이 사실을 알렸습니다. 그들은 슬퍼하며 울고 있었습니다.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(현대인의 성경) 마가복음 16:10
10마리아는 슬픔에 잠겨 울고 있는 제자들에게 가서 이 사실을 말했으나G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 16:10
10마리아가G1565 가서G4198 예수G846 와 함께G3326 하던G1096 사람들의G3588 슬퍼하며G3996 울고 있는 중에G2799 이 일을G0 고하매G518
(한글 킹제임스) 마가복음 16:10
10주와 함께 있었던 자들이 슬퍼하며 울고 있을 때 그녀가 그들에게 가서 말하니G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(바른성경) 마가복음 16:10
10그 여자가 가서 주님과 함께 있었던 자들이 슬퍼하며 울고 있을 때에 이 소식을 전해 주었으나,G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(새번역) 마가복음 16:10
10마리아는 예수와 함께 지내던 사람들이 슬퍼하며 울고 있는 곳으로 가서, 그들에게 이 소식을 전하였다.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(우리말 성경) 마가복음 16:10
10그녀는 전에 예수와 함께 지내던 사람들에게 가서 전했습니다. 그들은 슬피 울며 통곡하고 있었습니다.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 16:10
10마리아가G1565 가서G4198 예수G846 와 함께G3326 하던G1096 사람들이G3588 슬퍼하며G3996 울고 있는 중에G2799 이 일을G0 알리매G518
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 16:10
10마리아는 예수를 따르던 사람들이 슬퍼하며 울고 있는 곳으로 찾아가 이 소식을 전해 주었다.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 16:10
10Ella fue a ver a los discípulos, quienes estaban lamentándose y llorando, y les dijo lo que había sucedido.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 16:10
10Yendo ella, lo hizo saber a los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 16:10
10玛丽亚赶到门徒那里,看见他们仍然在哭泣哀悼,
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 16:10
10他去告诉那向来跟随耶稣的人;那时他们正哀恸哭泣。G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 16:10
10他去告訴那向來跟隨耶穌的人;那時他們正哀慟哭泣。G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10
10ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν·
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 16:10
10マリヤは、イエスと一緒にいた人々が泣き悲しんでいる所に行って、それを知らせた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  16:10
10فذهبت هذه واخبرت الذين كانوا معه وهم ينوحون ويبكون.
(Hindi Bible) मरकुस 16:10
10ml us tkdj mlds lkfFk;ksa dks tks 'kksd esa Mwcs gq, Fks vkSj jks jgs Fks] lekpkj fn;kA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 16:10
10Esta foi e o anunciou aos que haviam estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
(Vulgate (Latin)) Marcum 16:10
10Illa vadens nuntiavit his, qui cum eo fuerant, lugentibus et flentibus.
(Good News Translation) Mark 16:10
10She went and told his companions. They were mourning and crying;G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(Holman Christian Standard Bible) Mark 16:10
10She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(International Standard Version) Mark 16:10
10She went and told those who had been with Jesus and who now were grieving and crying.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(Today's New International Version) Mark 16:10
10She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 16:10
10마리아가 가서 예수와 함께하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중(中)에 이 일을 고(告)하매G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 16:10
10그 女子가 가서 主님과 함께 있었던 者들이 슬퍼하며 울고 있을 때에 이 消息을 傳해 주었으나,G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 16:10
10마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들이 슬퍼하며 울고 있는 中에 이 일을 알리매G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(가톨릭 성경) 마가복음 16:10
10그 여자는 예수님과 함께 지냈던 이들이 슬퍼하며 울고 있는 곳으로 가서, 그들에게 이 소식을 전하였다.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(개역 국한문) 마가복음 16:10
10마리아가 가서 예수와 함께하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중(中)에 이 일을 고(告)하매G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(킹제임스 흠정역) 마가복음 16:10
10그녀가 가서 그분과 함께하던 사람들이 애곡하며 슬피 울고 있을 때에 그들에게 고하매G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 16:10
10마리아는 예수를 따르던 사람들이 슬퍼하며 울고 있는 곳으로 찾아 가 이 소식을 전해 주었다.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(현대어성경) 마가복음 16:10
10마리아는 슬픔에 잠겨 눈물을 흘리고 있는 제자들을 찾아가 자기가 예수를 뵈었다는 것과 예수께서 살아 계시다는 것을 알렸다. 그러나 그들은 마리아가 전한 말을 믿지 않았다.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(New International Version (1984)) Mark 16:10
10She went and told those who had been with him and who were mourning and weeping.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(King James Version) Mark 16:10
10And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(개역 한글판) 마가복음 16:10
10마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799
(개역 개정판) 마가복음 16:10
10마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들이 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 알리매G1565G4198G518G1096G3326G846G3996G2532G2799

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top