Mark 2:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Mark 2:7
New Living Translation
(New Living Translation) Mark 2:7
7"What is he saying? This is blasphemy! Only God can forgive sins!"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520




(The Message) Mark 2:7
7"He can't talk that way! That's blasphemy! God and only God can forgive sins."G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(English Standard Version) Mark 2:7
7"Why does this man speak like that? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(New International Version) Mark 2:7
7"Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(New King James Version) Mark 2:7
7"Why does this Man speak blasphemies like this? Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(New Revised Standard Version) Mark 2:7
7"Why does this fellow speak in this way? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(New American Standard Bible) Mark 2:7
7"Why does this man speak that way? He is blaspheming; who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(Amplified Bible) Mark 2:7
7Why does this Man talk like this? He is blaspheming! Who can forgive sins [remove guilt, remit the penalty, and bestow righteousness instead] except God alone?G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 2:7
7WhyG5101 dothG2980 thisG3778 man thusG3779 speakG2980 blasphemiesG988? whoG5101 canG1410 forgiveG863 sinsG266 butG1508 GodG2316 onlyG1520?
(쉬운 성경) 마가복음 2:7
7‘어떻게 이 사람이 저런 말을 하는가? 하나님을 모독하고 있구나. 하나님 외에 누가 죄를 용서할 수 있다는 말인가?’G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(현대인의 성경) 마가복음 2:7
7`이 사람이 어째서 이런 말을 하는가? 하나님을 모독하는 말이다! 하나님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?' 하고 생각하였다.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:7
7이 사람이G3778 어찌G5101 이렇게G3779 말하는가G2980 참람하도다G987 오직G0 하나님G2316 한 분G1520 외에는G1508 누가G5101 능히G1410 죄를G266 사하겠느냐G863
(한글 킹제임스) 마가복음 2:7
7"어찌하여 이 사람이 그처럼 하나님을 모독하는 말을 하는가? 하나님 한 분 외에 누가 죄들을 용서할 수 있단 말인가?"라고 하더라.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(바른성경) 마가복음 2:7
7'이 사람이 어찌 이같이 말하는가? 하나님을 모독하는구나. 하나님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있겠는가?' 라고 하였다.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(새번역) 마가복음 2:7
7'이 사람이 어찌하여 이런 말을 한단 말이냐? 하나님을 모독하는구나. 하나님 한 분 밖에, 누가 죄를 용서할 수 있는가?' 하였다.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(우리말 성경) 마가복음 2:7
7‘저 사람이 어떻게 저런 말을 할 수 있단 말인가? 하나님을 모독하고 있구나. 하나님 한 분 말고 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?’G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 2:7
7이 사람이G3778 어찌G5101 이렇게G3779 말하는가G2980 신성모독이로다G987 오직G0 하나님G2316 한 분G1520 외에는G1508 누가G5101 능히G1410 죄를G266 사하겠느냐G863
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 2:7
7"이 사람이 어떻게 감히 이런 말을 하여 하느님을 모독하는가? 하느님말고 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?" 하며 중얼거렸다.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 2:7
7¿Qué es lo que dice? ¡Es una blasfemia! ¡Sólo Dios puede perdonar pecados!
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 2:7
7¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino sólo Dios?
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 2:7
7“这是什么话?简直是亵渎上帝!除了上帝之外,谁能赦罪呢?”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 2:7
7「这个人为什么这样说呢?他说僭妄的话了。除了神以外,谁能赦罪呢?」G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 2:7
7「這個人為什麼這樣說呢?他說僭妄的話了。除了神以外,誰能赦罪呢?」G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:7
7τί οὖτος οὕτως λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός;
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 2:7
7「この人は、なぜあんなことを言うのか。それは神をけがすことだ。神ひとりのほかに、だれが罪をゆるすことができるか」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس  2:7
7لماذا يتكلم هذا هكذا بتجاديف. من يقدر ان يغفر خطايا الا الله وحده.
(Hindi Bible) मरकुस 2:7
7fd ;g euq"; D;ksa ,slk dgrk gS\ ;g rks ijes'oj dh fuUnk djrk gS] ijes'oj dks NksM+ vkSj dkSu iki {kek dj ldrk gS\
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 2:7
7Por que fala este assim blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão unicamente Deus?
(Vulgate (Latin)) Marcum 2:7
7Quid hic sic loquitur? blasphemat. Quis potest dimittere peccata, nisi solus Deus?
(Good News Translation) Mark 2:7
7"How does he dare talk like this? This is blasphemy! God is the only one who can forgive sins!"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(Holman Christian Standard Bible) Mark 2:7
7"Why does He speak like this? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(International Standard Version) Mark 2:7
7"Why does this man talk this way? He is blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(Today's New International Version) Mark 2:7
7"Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 2:7
7이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 참람(僭濫)하도다 오직 하나님 한 분 외(外)에는 누가 능(能)히 죄(罪)를 사하겠느냐G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 2:7
7'이 사람이 어찌 이같이 말하는가? 하나님을 冒瀆하는구나. 하나님 한 분 外에 누가 罪를 容恕할 수 있겠는가?' 라고 하였다.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 2:7
7이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 神聖 冒瀆이로다 오직 하나님 한 분 外에는 누가 能히 罪를 赦하겠느냐G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(가톨릭 성경) 마가복음 2:7
7‘ 이자가 어떻게 저런 말을 할 수 있단 말인가? 하느님을 모독하는군. 하느님 한 분 외에 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?’G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(개역 국한문) 마가복음 2:7
7이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 참람(僭濫)하도다 오직 하나님 한 분 외(外)에는 누가 능(能)히 죄(罪)를 사하겠느냐G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(킹제임스 흠정역) 마가복음 2:7
7이 사람이 어찌 이렇게 신성모독하는 말을 하느냐? 오직 하나님 외에 누가 능히 죄들을 용서하겠느냐? 하더라.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 2:7
7"이 사람이 어떻게 감히 이런 말을 하여 하느님을 모독하는가? 하느님 말고 누가 죄를 용서할 수 있단 말인가?"하며 중얼거렸다.G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(현대어성경) 마가복음 2:7
7`무엇이라고? 죄를 용서한다고? 이 사람이 어찌하여 감히 이런 말을 하는가? 이것은 하나님을 모독하는 말이다. 하나님만이 죄를 용서하실 수 있지 않은가! 그렇다면 저자는 자기를 하나님으로 아는 게 아닌가?'G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(New International Version (1984)) Mark 2:7
7"Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(King James Version) Mark 2:7
7Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only?G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(개역 한글판) 마가복음 2:7
7이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 참람하도다 오직 하나님 한 분 외에는 누가 능히 죄를 사하겠느냐G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520
(개역 개정판) 마가복음 2:7
7이 사람이 어찌 이렇게 말하는가 신성 모독이로다 오직 하나님 한 분 외에는 누가 능히 죄를 사하겠느냐G5101G2980G3778G3779G2980G988G5101G1410G863G266G1508G2316G1520

New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top