(New Living Translation) Mark 4:29
29And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(The Message) Mark 4:29
29When the grain is fully formed, he reaps—harvest time!G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(English Standard Version) Mark 4:29
29But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(New International Version) Mark 4:29
29As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(New King James Version) Mark 4:29
29"But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(New Revised Standard Version) Mark 4:29
29But when the grain is ripe, at once he goes in with his sickle, because the harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(New American Standard Bible) Mark 4:29
29"But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(Amplified Bible) Mark 4:29
29But when the grain is ripe {and} permits, immediately he sends forth [the reapers] {and} puts in the sickle, because the harvest stands ready.G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:29
29ButG1161 whenG3752 the fruitG2590 is brought forthG3860, immediatelyG2112 he putteth inG649 the sickleG1407, becauseG3754 the harvestG2326 is comeG3936.
(쉬운 성경) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면, 농부가 와서 낫으로 그것을 거두어들인다. 그것은 추수 때가 되었기 때문이다.”G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(현대인의 성경) 마가복음 4:29
29곡식이 다 익어 추수 때가 되면 농부는 낫으로 그것을 거둬들인다.'G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:29
29열매가G2590 익으G3860 면G3752 곧G2117 낫을G1407 대나니G649 이는G3754 추수 때가G2326 이르렀음이G3936 니라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 4:29
29그러나 열매가 익으면 그가 즉시 낫을 대나니 이는 추수 때가 왔음이라."고 하시더라.G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(바른성경) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 즉시 낫을 대는데, 이는 추수 때가 이르렀기 때문이다."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(새번역) 마가복음 4:29
29열매가 익으면, 곧 낫을 댄다. 추수 때가 왔기 때문이다."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(우리말 성경) 마가복음 4:29
29그리고 곡식이 익는 대로 곧 농부가 낫을 댄다. 이제 추수할 때가 됐기 때문이다.”G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:29
29열매가G2590 익으G3860 면G3752 곧G2117 낫을G1407 대나니G649 이는G3754 추수 때가G2326 이르렀음이G3936 라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면 그 사람은 추수 때가 된 줄을 알고 곧 낫을 댄다."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:29
29Tan pronto como el grano está listo, el agricultor lo corta con la hoz porque ha llegado el tiempo de la cosecha.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:29
29y cuando el fruto está maduro, en seguida se mete la hoz, porque la siega ha llegado.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:29
29庄稼成熟后,他就拿起镰刀来收割,因为收成的时候到了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:29
29谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。」G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:29
29穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:29
29ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:29
29実がいると、すぐにかまを入れる。刈入れ時がきたからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:29
29واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر
(Hindi Bible) मरकुस 4:29
29ijUrq tc nkuk id tkrk gS] rc og rqjUr gafl;k yxkrk gS] D;ksafd dVuh vk igqaph gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:29
29Mas quando produz o fruto, logo ele mete a foice, porque é chegada a ceifa.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:29
29Et cum produxerit fructus, statim mittit falcem, quoniam adsit messis.
(Good News Translation) Mark 4:29
29When the grain is ripe, the man starts cutting it with his sickle, because harvest time has come.G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:29
29But as soon as the crop is ready, he sends for the sickle, because harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(International Standard Version) Mark 4:29
29But when the grain is ripe, he immediately starts cutting with his sickle because the harvest time has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(Today's New International Version) Mark 4:29
29As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수(秋收) 때가 이르렀음이니라G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 즉시 낫을 대는데, 이는 秋收 때가 이르렀기 때문이다."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 秋收 때가 이르렀음이라G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(가톨릭 성경) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면 그 사람은 곧 낫을 댄다. 수확 때가 되었기 때문이다.”G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(개역 국한문) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수(秋收) 때가 이르렀음이니라G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:29
29그러나 열매가 맺히면 그가 즉시 낫을 대나니 이는 수확할 때가 이르렀기 때문이라, 하시니라.G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면 그 사람은 추수 때가 된 줄을 알고 곧 낫을 댄다."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(현대어성경) 마가복음 4:29
29그러면 농사꾼은 낫을 가지고 나가 익은 곡식을 거두어들인다.'G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(New International Version (1984)) Mark 4:29
29As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(King James Version) Mark 4:29
29But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(개역 한글판) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이니라G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
(개역 개정판) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이라G1161G3752G2590G3860G2112G649G1407G3754G2326G3936
29And as soon as the grain is ready, the farmer comes and harvests it with a sickle, for the harvest time has come."G1161
(The Message) Mark 4:29
29When the grain is fully formed, he reaps—harvest time!G1161
(English Standard Version) Mark 4:29
29But when the grain is ripe, at once he puts in the sickle, because the harvest has come."G1161
(New International Version) Mark 4:29
29As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."G1161
(New King James Version) Mark 4:29
29"But when the grain ripens, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come."G1161
(New Revised Standard Version) Mark 4:29
29But when the grain is ripe, at once he goes in with his sickle, because the harvest has come."G1161
(New American Standard Bible) Mark 4:29
29"But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come."G1161
(Amplified Bible) Mark 4:29
29But when the grain is ripe {and} permits, immediately he sends forth [the reapers] {and} puts in the sickle, because the harvest stands ready.G1161
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 4:29
29ButG1161 whenG3752 the fruitG2590 is brought forthG3860, immediatelyG2112 he putteth inG649 the sickleG1407, becauseG3754 the harvestG2326 is comeG3936.
(쉬운 성경) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면, 농부가 와서 낫으로 그것을 거두어들인다. 그것은 추수 때가 되었기 때문이다.”G1161
(현대인의 성경) 마가복음 4:29
29곡식이 다 익어 추수 때가 되면 농부는 낫으로 그것을 거둬들인다.'G1161
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:29
29열매가G2590 익으G3860 면G3752 곧G2117 낫을G1407 대나니G649 이는G3754 추수 때가G2326 이르렀음이G3936 니라G0
(한글 킹제임스) 마가복음 4:29
29그러나 열매가 익으면 그가 즉시 낫을 대나니 이는 추수 때가 왔음이라."고 하시더라.G1161
(바른성경) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 즉시 낫을 대는데, 이는 추수 때가 이르렀기 때문이다."G1161
(새번역) 마가복음 4:29
29열매가 익으면, 곧 낫을 댄다. 추수 때가 왔기 때문이다."G1161
(우리말 성경) 마가복음 4:29
29그리고 곡식이 익는 대로 곧 농부가 낫을 댄다. 이제 추수할 때가 됐기 때문이다.”G1161
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 4:29
29열매가G2590 익으G3860 면G3752 곧G2117 낫을G1407 대나니G649 이는G3754 추수 때가G2326 이르렀음이G3936 라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면 그 사람은 추수 때가 된 줄을 알고 곧 낫을 댄다."G1161
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 4:29
29Tan pronto como el grano está listo, el agricultor lo corta con la hoz porque ha llegado el tiempo de la cosecha.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 4:29
29y cuando el fruto está maduro, en seguida se mete la hoz, porque la siega ha llegado.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 4:29
29庄稼成熟后,他就拿起镰刀来收割,因为收成的时候到了。”
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 4:29
29谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。」G1161
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 4:29
29穀既熟了,就用鐮刀去割,因為收成的時候到了。」G1161
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 4:29
29ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέστηκεν ὁ θερισμός.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 4:29
29実がいると、すぐにかまを入れる。刈入れ時がきたからである」。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 4:29
29واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر
(Hindi Bible) मरकुस 4:29
29ijUrq tc nkuk id tkrk gS] rc og rqjUr gafl;k yxkrk gS] D;ksafd dVuh vk igqaph gSAA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 4:29
29Mas quando produz o fruto, logo ele mete a foice, porque é chegada a ceifa.
(Vulgate (Latin)) Marcum 4:29
29Et cum produxerit fructus, statim mittit falcem, quoniam adsit messis.
(Good News Translation) Mark 4:29
29When the grain is ripe, the man starts cutting it with his sickle, because harvest time has come.G1161
(Holman Christian Standard Bible) Mark 4:29
29But as soon as the crop is ready, he sends for the sickle, because harvest has come."G1161
(International Standard Version) Mark 4:29
29But when the grain is ripe, he immediately starts cutting with his sickle because the harvest time has come."G1161
(Today's New International Version) Mark 4:29
29As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."G1161
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수(秋收) 때가 이르렀음이니라G1161
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 즉시 낫을 대는데, 이는 秋收 때가 이르렀기 때문이다."G1161
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 秋收 때가 이르렀음이라G1161
(가톨릭 성경) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면 그 사람은 곧 낫을 댄다. 수확 때가 되었기 때문이다.”G1161
(개역 국한문) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수(秋收) 때가 이르렀음이니라G1161
(킹제임스 흠정역) 마가복음 4:29
29그러나 열매가 맺히면 그가 즉시 낫을 대나니 이는 수확할 때가 이르렀기 때문이라, 하시니라.G1161
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 4:29
29곡식이 익으면 그 사람은 추수 때가 된 줄을 알고 곧 낫을 댄다."G1161
(현대어성경) 마가복음 4:29
29그러면 농사꾼은 낫을 가지고 나가 익은 곡식을 거두어들인다.'G1161
(New International Version (1984)) Mark 4:29
29As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."G1161
(King James Version) Mark 4:29
29But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.G1161
(개역 한글판) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이니라G1161
(개역 개정판) 마가복음 4:29
29열매가 익으면 곧 낫을 대나니 이는 추수 때가 이르렀음이라G1161