(New Living Translation) Mark 5:42
42And the girl, who was twelve years old, immediately stood up and walked around! They were overwhelmed and totally amazed.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(The Message) Mark 5:42
42At that, she was up and walking around! This girl was twelve years of age. They, of course, were all beside themselves with joy.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(English Standard Version) Mark 5:42
42And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(New International Version) Mark 5:42
42Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(New King James Version) Mark 5:42
42Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(New Revised Standard Version) Mark 5:42
42And immediately the girl got up and began to walk about (she was twelve years of age). At this they were overcome with amazement.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(New American Standard Bible) Mark 5:42
42And immediately the girl rose and [began] to walk; for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(Amplified Bible) Mark 5:42
42And instantly the girl got up and started walking around--for she was twelve years old. And they were utterly astonished {and} overcome with amazement.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 5:42
42AndG2532 straightwayG2112 the damselG2877 aroseG450, andG2532 walkedG4043; forG1063 she wasG2258 of the age of twelveG1427 yearsG2094. AndG2532 they were astonishedG1839 with a greatG3173 astonishmentG1611.
(쉬운 성경) 마가복음 5:42
42그러자 열두 살 된 소녀는 즉시 일어나 걷기 시작했습니다. 이것을 보고 사람들은 놀랐습니다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(현대인의 성경) 마가복음 5:42
42그러자 열 두 살 된 그 소녀는 곧 일어나 걸어다녔다. 이것을 지켜본 사람들은 너무 놀라 정신이 하나도 없었다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:42
42소녀가G2877 곧G2117 일어나서G450 걸으니G4043 나이G0 열 두G1427 살G2094 이라G2258 사람들이G0 곧G2117 크게G3173 놀라고G1611 놀라거늘G1839
(한글 킹제임스) 마가복음 5:42
42그 소녀가 즉시 일어나 걸으니 이는 그 소녀가 열두 살임이더라. 그러자 사람들이 매우 놀라더라.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(바른성경) 마가복음 5:42
42그러자 그 소녀가 즉시 일어나서 걸어다녔으니, 그 소녀는 열두 살이었다. 사람들이 곧 크게 놀라고 경탄하였다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(새번역) 마가복음 5:42
42그러자 소녀는 곧 일어나서 걸어 다녔다. 소녀의 나이는 열두 살이었다. 사람들은 크게 놀랐다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(우리말 성경) 마가복음 5:42
42그러자 곧 아이가 일어나더니 걸어 다녔습니다. 이 소녀는 열두 살이었습니다. 이 일을 본 사람들은 몹시 놀랐습니다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:42
42소녀가G2877 곧G2117 일어나서G450 걸으니G4043 나이가G0 열 두G1427 살G2094 이라G2258 사람들이G0 곧G2117 크게G3173 놀라고G1611 놀라거늘G1839
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 5:42
42그러자 소녀는 곧 일어나서 걸어다녔다. 소녀의 나이는 열두 살이었다. 이 광경을 본 사람들은 놀라 마지않았다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 5:42
42Entonces la niña, que tenía doce años, ¡enseguida se puso de pie y caminó! Los presentes quedaron conmovidos y totalmente asombrados.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 5:42
42Y luego la niña se levantó y andaba, pues tenía doce años. Y se espantaron grandemente.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 5:42
42小女孩应声而起,并且可以走动,那时她十二岁。在场的人都惊奇不已。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 5:42
42那闺女立时起来走。他们就大大的惊奇;闺女已经十二岁了。G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 5:42
42那閨女立時起來走。他們就大大的驚奇;閨女已經十二歲了。G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42
42καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει, ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα. καὶ ἐξέστησαν [εὐθὺς] ἐκστάσει μεγάλῃ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 5:42
42すると、少女はすぐに起き上がって、歩き出した。十二歳にもなっていたからである。彼らはたちまち非常な驚きに打たれた。イエスは、だれにもこの事を知らすなと、きびしく彼らに命じ、また、少女に食物を与えるようにと言われた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 5:42
42وللوقت قامت الصبية ومشت. لانها كانت ابنة اثنتي عشر سنة. فبهتوا بهتا عظيما.
(Hindi Bible) मरकुस 5:42
42vkSj yM+dh rqjUr mBdj pyus fQjus yxh( D;ksafd og ckjg o"kZ dh FkhA vkSj bl ij yksx cgqr pfdr gks x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 5:42
42E imediatamente a menina se levantou e andou, pois tinha doze anos. E eles ficaram espantados com grande espanto.
(Vulgate (Latin)) Marcum 5:42
42Et confestim surrexit puella, et ambulabat: erat autem annorum duodecim: et obstupuerunt stupore magno.
(Good News Translation) Mark 5:42
42She got up at once and started walking around. (She was twelve years old.) When this happened, they were completely amazed.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(Holman Christian Standard Bible) Mark 5:42
42Immediately the girl got up and began to walk. (She was 12 years old.) At this they were utterly astounded.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(International Standard Version) Mark 5:42
42The young lady got up at once and started to walk. She was twelve years old. Instantly they were overcome with astonishment.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(Today's New International Version) Mark 5:42
42Immediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이 열 두살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 5:42
42그러자 그 少女가 즉시 일어나서 걸어다녔으니, 그 少女는 열두 살이었다. 사람들이 곧 크게 놀라고 경탄하였다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 5:42
42少女가 곧 일어나서 걸으니 나이가 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(가톨릭 성경) 마가복음 5:42
42그러자 소녀가 곧바로 일어서서 걸어 다녔다. 소녀의 나이는 열두 살이었다. 사람들은 몹시 놀라 넋을 잃었다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(개역 국한문) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이 열 두살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(킹제임스 흠정역) 마가복음 5:42
42소녀가 즉시 일어나서 걸으니 이는 그녀가 열두 살이었기 때문이더라. 그들이 크게 놀라고 놀라거늘G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 5:42
42그러자 소녀는 곧 일어나서 걸어 다녔다. 소녀의 나이는 열 두 살이었다. 이 광경을 본 사람들은 놀라 마지 않았다.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(현대어성경) 마가복음 5:42
42(41절과 같음)G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(New International Version (1984)) Mark 5:42
42Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(King James Version) Mark 5:42
42And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(개역 한글판) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
(개역 개정판) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이가 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532G2112G2877G450G2532G4043G1063G2258G1427G2094G2532G1839G3173G1611
42And the girl, who was twelve years old, immediately stood up and walked around! They were overwhelmed and totally amazed.G2532
(The Message) Mark 5:42
42At that, she was up and walking around! This girl was twelve years of age. They, of course, were all beside themselves with joy.G2532
(English Standard Version) Mark 5:42
42And immediately the girl got up and began walking (for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.G2532
(New International Version) Mark 5:42
42Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.G2532
(New King James Version) Mark 5:42
42Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement.G2532
(New Revised Standard Version) Mark 5:42
42And immediately the girl got up and began to walk about (she was twelve years of age). At this they were overcome with amazement.G2532
(New American Standard Bible) Mark 5:42
42And immediately the girl rose and [began] to walk; for she was twelve years old. And immediately they were completely astounded.G2532
(Amplified Bible) Mark 5:42
42And instantly the girl got up and started walking around--for she was twelve years old. And they were utterly astonished {and} overcome with amazement.G2532
(King James Version (with Strongs Data)) Mark 5:42
42AndG2532 straightwayG2112 the damselG2877 aroseG450, andG2532 walkedG4043; forG1063 she wasG2258 of the age of twelveG1427 yearsG2094. AndG2532 they were astonishedG1839 with a greatG3173 astonishmentG1611.
(쉬운 성경) 마가복음 5:42
42그러자 열두 살 된 소녀는 즉시 일어나 걷기 시작했습니다. 이것을 보고 사람들은 놀랐습니다.G2532
(현대인의 성경) 마가복음 5:42
42그러자 열 두 살 된 그 소녀는 곧 일어나 걸어다녔다. 이것을 지켜본 사람들은 너무 놀라 정신이 하나도 없었다.G2532
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:42
42소녀가G2877 곧G2117 일어나서G450 걸으니G4043 나이G0 열 두G1427 살G2094 이라G2258 사람들이G0 곧G2117 크게G3173 놀라고G1611 놀라거늘G1839
(한글 킹제임스) 마가복음 5:42
42그 소녀가 즉시 일어나 걸으니 이는 그 소녀가 열두 살임이더라. 그러자 사람들이 매우 놀라더라.G2532
(바른성경) 마가복음 5:42
42그러자 그 소녀가 즉시 일어나서 걸어다녔으니, 그 소녀는 열두 살이었다. 사람들이 곧 크게 놀라고 경탄하였다.G2532
(새번역) 마가복음 5:42
42그러자 소녀는 곧 일어나서 걸어 다녔다. 소녀의 나이는 열두 살이었다. 사람들은 크게 놀랐다.G2532
(우리말 성경) 마가복음 5:42
42그러자 곧 아이가 일어나더니 걸어 다녔습니다. 이 소녀는 열두 살이었습니다. 이 일을 본 사람들은 몹시 놀랐습니다.G2532
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마가복음 5:42
42소녀가G2877 곧G2117 일어나서G450 걸으니G4043 나이가G0 열 두G1427 살G2094 이라G2258 사람들이G0 곧G2117 크게G3173 놀라고G1611 놀라거늘G1839
(공동번역 개정판 (1999)) 마가복음 5:42
42그러자 소녀는 곧 일어나서 걸어다녔다. 소녀의 나이는 열두 살이었다. 이 광경을 본 사람들은 놀라 마지않았다.G2532
(Nueva Traduccion Viviente) Marcos 5:42
42Entonces la niña, que tenía doce años, ¡enseguida se puso de pie y caminó! Los presentes quedaron conmovidos y totalmente asombrados.
(Reina-Valera (Spanish)) Marcos 5:42
42Y luego la niña se levantó y andaba, pues tenía doce años. Y se espantaron grandemente.
(Chinese Contemporary Bible) 马可福音 5:42
42小女孩应声而起,并且可以走动,那时她十二岁。在场的人都惊奇不已。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马可福音 5:42
42那闺女立时起来走。他们就大大的惊奇;闺女已经十二岁了。G2532
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马可福音 5:42
42那閨女立時起來走。他們就大大的驚奇;閨女已經十二歲了。G2532
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:42
42καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει, ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα. καὶ ἐξέστησαν [εὐθὺς] ἐκστάσει μεγάλῃ.
(Japanese Living Bible) マルコによる福音書 5:42
42すると、少女はすぐに起き上がって、歩き出した。十二歳にもなっていたからである。彼らはたちまち非常な驚きに打たれた。イエスは、だれにもこの事を知らすなと、きびしく彼らに命じ、また、少女に食物を与えるようにと言われた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) مرقس 5:42
42وللوقت قامت الصبية ومشت. لانها كانت ابنة اثنتي عشر سنة. فبهتوا بهتا عظيما.
(Hindi Bible) मरकुस 5:42
42vkSj yM+dh rqjUr mBdj pyus fQjus yxh( D;ksafd og ckjg o"kZ dh FkhA vkSj bl ij yksx cgqr pfdr gks x,A
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Marcos 5:42
42E imediatamente a menina se levantou e andou, pois tinha doze anos. E eles ficaram espantados com grande espanto.
(Vulgate (Latin)) Marcum 5:42
42Et confestim surrexit puella, et ambulabat: erat autem annorum duodecim: et obstupuerunt stupore magno.
(Good News Translation) Mark 5:42
42She got up at once and started walking around. (She was twelve years old.) When this happened, they were completely amazed.G2532
(Holman Christian Standard Bible) Mark 5:42
42Immediately the girl got up and began to walk. (She was 12 years old.) At this they were utterly astounded.G2532
(International Standard Version) Mark 5:42
42The young lady got up at once and started to walk. She was twelve years old. Instantly they were overcome with astonishment.G2532
(Today's New International Version) Mark 5:42
42Immediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.G2532
(개역 한글판 (국한문)) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이 열 두살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532
(바른 성경 (국한문)) 마가복음 5:42
42그러자 그 少女가 즉시 일어나서 걸어다녔으니, 그 少女는 열두 살이었다. 사람들이 곧 크게 놀라고 경탄하였다.G2532
(개역 개정판 (국한문)) 마가복음 5:42
42少女가 곧 일어나서 걸으니 나이가 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532
(가톨릭 성경) 마가복음 5:42
42그러자 소녀가 곧바로 일어서서 걸어 다녔다. 소녀의 나이는 열두 살이었다. 사람들은 몹시 놀라 넋을 잃었다.G2532
(개역 국한문) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이 열 두살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532
(킹제임스 흠정역) 마가복음 5:42
42소녀가 즉시 일어나서 걸으니 이는 그녀가 열두 살이었기 때문이더라. 그들이 크게 놀라고 놀라거늘G2532
(공동번역 개정판(1977)) 마가복음 5:42
42그러자 소녀는 곧 일어나서 걸어 다녔다. 소녀의 나이는 열 두 살이었다. 이 광경을 본 사람들은 놀라 마지 않았다.G2532
(현대어성경) 마가복음 5:42
42(41절과 같음)G2532
(New International Version (1984)) Mark 5:42
42Immediately the girl stood up and walked around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.G2532
(King James Version) Mark 5:42
42And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.G2532
(개역 한글판) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532
(개역 개정판) 마가복음 5:42
42소녀가 곧 일어나서 걸으니 나이가 열두 살이라 사람들이 곧 크게 놀라고 놀라거늘G2532