Matthew 26:62 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:62
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 26:62 Then the high priest stood up and said to Jesus, "Well, aren't you going to answer these charges? What do you have to say for yourself?"
Matthew 26:62 (NLT)




(The Message) Matthew 26:62 The Chief Priest stood up and said, "What do you have to say to the accusation?"
Matthew 26:62 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:62 And the high priest stood up and said, "Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?"
Matthew 26:62 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:62 Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
Matthew 26:62 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:62 And the high priest arose and said to Him, "Do You answer nothing? What is it these men testify against You?"
Matthew 26:62 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:62 The high priest stood up and said, "Have you no answer? What is it that they testify against you?"
Matthew 26:62 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:62 And the high priest stood up and said to Him, "Do You make no answer? What is it that these men are testifying against You?"
Matthew 26:62 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:62 And the high priest stood up and said, Have You no answer to make? What about this that these men testify against You?
Matthew 26:62 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:62 대제사장이 일어서서 예수님께 물었습니다. “당신은 아무 대답도 하지 않겠소? 이 사람들이 당신에게 불리한 증언을 하는 것에 대한 당신의 답변은 무엇이오?”
마태복음 26:62 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:62 그러자 대제사장이 일어나 예수님께 `이들이 네게 불리한 증언을 하는데도 왜 대답이 없는가?' 하고 물었다.
마태복음 26:62 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:62 대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하뇨 하되
마태복음 26:62 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:62 대제사장이 일어서서 주께 말하기를 "대답할 것이 없느냐? 이 사람들이 너에 대하여 하는 증거가 어떠하냐?"라고 하더라.
마태복음 26:62 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:62 대제사장이 일어나서 예수께 묻기를 "너는 아무 대답도 하지 않느냐? 이 사람들이 너를 거슬러 증언하는 것이 무엇이냐?" 하였으나,
마태복음 26:62 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:62 그러자, 대제사장이 일어서서, 예수께 말하였다. "이 사람들이 그대에게 불리하게 증언하는데도, 아무 답변도 하지 않소?"
마태복음 26:62 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:62 그러자 대제사장이 일어나 예수께 말했습니다. “아무 대답도 안 할 작정이냐? 이 사람들이 너에 대해 이렇게 불리한 진술을 하고 있지 않느냐?”
마태복음 26:62 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:62 대제사장이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답도 없느냐 이 사람들이 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되
마태복음 26:62 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:62 이 말을 듣고 대사제가 일어나 예수께 "이 사람들이 그대에게 이렇게 불리한 증언을 하는데 할 말이 없는가?" 하고 물었다.
마태복음 26:62 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:62 Entonces el sumo sacerdote se puso de pie y le dijo a Jesús: Bien, ¿no vas a responder a estos cargos? ¿Qué tienes que decir a tu favor?
Mateo 26:62 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:62 Y levantándose el sumo sacerdote, le dijo: ¿No respondes nada? ¿Qué testifican éstos contra ti?
Mateo 26:62 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:62 大祭司站起来质问耶稣:“你不回答吗?这些人作证控告你的是什么呢?”
马太福音 26:62 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:62 大祭司就站起来,对耶稣说:「你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?」
马太福音 26:62 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:62 大祭司就站起來,對耶穌說:「你什麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是什麼呢?」
马太福音 26:62 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:62 καὶ ἀναστὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν αὐτῶ, οὐδὲν ἀποκρίνῃ; τί οὖτοί σου καταμαρτυροῦσιν;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:62 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:62 すると、大祭司が立ち上がってイエスに言った、「何も答えないのか。これらの人々があなたに対して不利な証言を申し立てているが、どうなのか」。
マタイによる福音書 26:62 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:62 فقام رئيس الكهنة وقال له أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هذان عليك.
متى  26:62 (Arabic)
(Hindi Bible) मत्ती 26:62 rc egk;ktd us [kM+s gksdj ml ls dgk] D;k rw dksbZ mÙkj ugha nsrk\ ;s yksx rsjs fojks/k esa D;k xokgh nsrs gSa\ ijUrq ;h'kq pqi jgk% egk;ktd us ml ls dgkA
मत्ती 26:62 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:62 Levantou-se então o sumo sacerdote e disse-lhe: Não respondes nada? Que testificam estes contra ti?
Mateus 26:62 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:62 Et surgens princeps sacerdotum, ait illi: Nihil respondes ad ea, quæ isti adversum te testificantur?
Matthæum 26:62 (Vulgate)
(Good News Translation) Matthew 26:62 The High Priest stood up and said to Jesus, "Have you no answer to give to this accusation against you?"
Matthew 26:62 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:62 The high priest then stood up and said to Him, "Don't You have an answer to what these men are testifying against You?"
Matthew 26:62 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:62 At this, the high priest stood up and asked Jesus, "Don't you have any answer to what these men are testifying against you?"
Matthew 26:62 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:62 And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
Matthew 26:62 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:62 Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
Matthew 26:62 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:62 대제사장(大祭司長)이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답(對答)도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거(證據)가 어떠하뇨 하되
마태복음 26:62 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:62 大祭司長이 일어나서 예수께 묻기를 "너는 아무 對答도 하지 않느냐? 이 사람들이 너를 거슬러 證言하는 것이 무엇이냐?" 하였으나,
마태복음 26:62 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:62 大祭司長이 일어서서 예수께 묻되 아무 對答도 없느냐 이 사람들이 너를 치는 證據가 어떠하냐 하되
마태복음 26:62 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:62 그러자 대사제가 일어나 예수님께, “당신은 아무런 대답도 하지 않소? 이자들이 당신에게 불리한 증언을 하는데 어찌 된 일이오?” 하고 물었다.
마태복음 26:62 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:62 대제사장(大祭司長)이 일어서서 예수께 묻되 아무 대답(對答)도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거(證據)가 어떠하뇨 하되
마태복음 26:62 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:62 대제사장이 일어나 그분께 이르되, 네가 아무것도 대답하지 아니하느냐? 이들이 너를 대적하여 증언하는 것이 어떠하냐? 하되
마태복음 26:62 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:62 이 말을 듣고 대사제가 일어나 예수께 "이 사람들이 그대에게 이렇게 불리한 증언을 하는데 할 말이 없는가?" 하고 물었다.
마태복음 26:62 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:62 그러자 대제사장이 일어나서 예수께 물었다. `자, 당신이 그런 말을 하였는가? 아니면 하지 않았는가?'
마태복음 26:62 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:62 Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?"
Matthew 26:62 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top