Matthew 27:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 27:17
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 27:17 As the crowds gathered before Pilate's house that morning, he asked them, "Which one do you want me to release to you?Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"
Matthew 27:17 (NLT)




(The Message) Matthew 27:17 With the crowd before him, Pilate said, "Which prisoner do you want me to pardon: Jesus Barabbas, or Jesus the so-called Christ?"
Matthew 27:17 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 27:17 So when they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
Matthew 27:17 (ESV)
(New International Version) Matthew 27:17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
Matthew 27:17 (NIV)
(New King James Version) Matthew 27:17 Therefore, when they had gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
Matthew 27:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 27:17 So after they had gathered, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you, Jesus Barabbas or Jesus who is called the Messiah?"
Matthew 27:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 27:17 When therefore they were gathered together, Pilate said to them, " Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ? "
Matthew 27:17 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 27:17 So when they had assembled for this purpose, Pilate said to them, Whom do you want me to set free for you, Barabbas, or Jesus Who is called Christ?
Matthew 27:17 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 27:17 사람들이 모였을 때, 빌라도가 말했습니다. “너희는 누구를 놓아 주기를 원하느냐? 바라바냐, 아니면 그리스도라고 하는 예수냐?”
마태복음 27:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 27:17 빌라도는 모인 군중들에게 `여러분, 누구를 놓아 줄까요? 바라바요, 아니면 그리스도라는 예수요?' 하고 물었다.
마태복음 27:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 27:17 저희가 모였을 때에 빌라도가 물어 가로되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수냐 하니
마태복음 27:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 27:17 그러므로 사람들이 함께 모여 있을 때 빌라도가 그들에게 말하기를 "너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐? 바라바냐, 아니면 그리스도라 하는 예수냐?"고 하더라.
마태복음 27:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 27:17 그들이 모였을 때에 빌라도가 그들에게 말하기를 "너희는 내가 누구를 풀어 주기를 바라느냐? 바라바냐, 아니면 그리스도라 하는 예수냐?" 하니,
마태복음 27:17 (바른성경)
(새번역) 마태복음 27:17 무리가 모였을 때에, 빌라도가 그들에게 말하였다. "여러분은, 내가 누구를 놓아주기를 바라오? 바라바 [예수]요? [1]그리스도라고 하는 예수요?"
마태복음 27:17 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 27:17 그러므로 빌라도는 모여든 군중에게 물었습니다. “내가 너희에게 누구를 놓아 주었으면 좋겠느냐? 바라바냐, 아니면 그리스도라고 하는 예수냐?”
마태복음 27:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 27:17 그들이 모였을 때에 빌라도가 물어 이르되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수냐 하니
마태복음 27:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:17 빌라도는 모여든 군중에게 "누구를 놓아주면 좋겠느냐? [2]바라빠라는 예수냐? 그리스도라는 예수냐?" 하고 물었다.
마태복음 27:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:17 συνηγμένων οὗν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς ὁ πιλᾶτος, τίνα θέλετε ἀπολύσω ὑμῖν, [ἰησοῦν τὸν] βαραββᾶν ἢ ἰησοῦν τὸν λεγόμενον χριστόν;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:17 Reunidos, pues, ellos, les dijo Pilato: ¿A quién queréis que os suelte: a Barrabás, o a Jesús, llamado el Cristo?
Mateo 27:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:17 百姓聚在一起的时候,彼拉多就问他们:“你们要我给你们释放谁?巴拉巴还是被称为基督的耶稣?”
马太福音 27:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:17 眾人聚集的時候,彼拉多就對他們說:「你們要我釋放那一個給你們?是巴拉巴呢?是稱為基督的耶穌呢?』
马太福音 27:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:「你们要我释放那一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?』
马太福音 27:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:17 それで、彼らが集まったとき、ピラトは言った、「おまえたちは、だれをゆるしてほしいのか。バラバか、それとも、キリストといわれるイエスか」。
マタイによる福音書 27:17 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 27:17 lks tc os bdës gq,] rks ihykrql us mu ls dgk( rqe fdl dks pkgrs gks] fd eSa rqEgkjs fy;s NksM+ nwa\ cjvCck dks] ;k ;h'kq dks tks elhg dgykrk gS\
मत्ती 27:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:17 ففيما هم مجتمعون قال لهم بيلاطس من تريدون ان اطلق لكم. باراباس ام يسوع الذي يدعى المسيح.
متى  27:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:17 Congregatis ergo illis, dixit Pilatus: Quem vultis dimittam vobis: Barabbam, an Jesum, qui dicitur Christus?
Matthæum 27:17 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:17 Portanto, tendo eles se reunindo, disse-lhes Pilatos: A quem quereis que eu vos solte? Barrabás, ou Jesus, chamado Cristo?
Mateus 27:17 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 27:17 So when the crowd gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to set free for you? Jesus Barabbas or Jesus called the Messiah?"
Matthew 27:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:17 So when they had gathered together, Pilate said to them, "Who is it you want me to release for you— Barabbas, or Jesus who is called Messiah?"
Matthew 27:17 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 27:17 So when the people had gathered, Pilate asked them, "Which man do you want me to release for you - Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"
Matthew 27:17 (ISV)
(King James Version) Matthew 27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
Matthew 27:17 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 27:17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Jesus Barabbas, or Jesus who is called the Messiah?"
Matthew 27:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:17 저희가 모였을 때에 빌라도가 물어 가로되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원(願)하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수냐 하니
마태복음 27:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:17 그들이 모였을 때에 빌라도가 그들에게 말하기를 "너희는 내가 누구를 풀어 주기를 바라느냐? 바라바냐, 아니면 그리스도라 하는 예수냐?" 하니,
마태복음 27:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:17 그들이 모였을 때에 빌라도가 물어 이르되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 願하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수냐 하니
마태복음 27:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 27:17 사람들이 모여들자 빌라도가 그들에게, “내가 누구를 풀어 주기를 원하오? 예수 바라빠요 아니면 메시아라고 하는 예수요?” 하고 물었다.
마태복음 27:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 27:17 저희가 모였을 때에 빌라도가 물어 가로되 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아 주기를 원(願)하느냐 바라바냐 그리스도라 하는 예수냐 하니
마태복음 27:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:17 그러므로 그들이 함께 모였을 때에 빌라도가 그들에게 이르되, 너희는 내가 누구를 너희에게 놓아주기 원하느냐? 바라바냐, 그리스도라 하는 예수냐? 하니
마태복음 27:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:17 빌라도는 모여든 군중에게 "누구를 놓아 주면 좋겠느냐? ㄴ) 바라빠라는 예수냐? 그리스도라는 예수냐?" 하고 물었다. (ㄴ. 어떤 사본에는 바라빠라고만 되어 있다)
마태복음 27:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 27:17 빌라도는 명절날 아침 관저 앞에 모여든 군중에게 물었다. `내가 누구를 놓아 주기 바라는가? 바라바인가? 아니면 그리스도라 하는 예수인가?'
마태복음 27:17 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 27:17 So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
Matthew 27:17 (NIV84)


[1] 마태복음 27:17또는 '메시아'. 그리스도는 그리스어이고 메시아는 히브리어임. 둘 다 '기름부음 받은 사람'을 뜻함
[2] 마태복음 27:17어떤 사본에는 "바라빠"라고만 되어 있다.



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top