Matthew 27:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 27:7
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 27:7 After some discussion they finally decided to buy the potter's field, and they made it into a cemetery for foreigners.
Matthew 27:7 (NLT)




(The Message) Matthew 27:7 They decided to get rid of it by buying the "Potter's Field" and use it as a burial place for the homeless.
Matthew 27:7 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 27:7 So they took counsel and bought with them the potter's field as a burial place for strangers.
Matthew 27:7 (ESV)
(New International Version) Matthew 27:7 So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
Matthew 27:7 (NIV)
(New King James Version) Matthew 27:7 And they consulted together and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
Matthew 27:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 27:7 After conferring together, they used them to buy the potter's field as a place to bury foreigners.
Matthew 27:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 27:7 And they counseled together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers.
Matthew 27:7 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 27:7 So after consultation they bought with them [the pieces of silver] the potter's field [as a place] in which to bury strangers.
Matthew 27:7 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 27:7 그들은 서로 의논하여 그 돈으로 토기장이의 밭을 사, 나그네들의 묘지로 삼기로 결정했습니다.
마태복음 27:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 27:7 의논한 후 그 돈으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지로 삼았다.
마태복음 27:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 27:7 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니
마태복음 27:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 27:7 그들이 의논한 후에 그것으로 토기장이의 밭을 샀으니, 이는 나그네들을 위한 묘지로 쓰려 함이라.
마태복음 27:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 27:7 그들이 서로 의논한 후에 그 돈으로 나그네들의 매장지로 쓰기 위하여 토기장이의 밭을 샀다.
마태복음 27:7 (바른성경)
(새번역) 마태복음 27:7 그들은 의논한 끝에, 그 돈으로 토기장이의 밭을 사서, 나그네들의 묘지로 사용하기로 하였다.
마태복음 27:7 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 27:7 그래서 그들은 논의 끝에 그 돈으로 토기장이의 밭을 사서 나그네들을 위한 묘지로 삼았습니다.
마태복음 27:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 27:7 의논한 후 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니
마태복음 27:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 27:7 의논한 끝에 그 돈으로 옹기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지로 사용하기로 하였다.
마태복음 27:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 27:7 Y después de consultar, compraron con ellas el campo del alfarero, para sepultura de los extranjeros.
Mateo 27:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 27:7 他们商议,决定用这些钱买下陶匠的地作为埋葬异乡人的坟场。
马太福音 27:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 27:7 他們商議,就用那銀錢買了窯戶的一塊田,為要埋葬外鄉人。
马太福音 27:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 27:7 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。
马太福音 27:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 27:7 そこで彼らは協議の上、外国人の墓地にするために、その金で陶器師の畑を買った。
マタイによる福音書 27:7 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 27:7 lks mUgksa us lEefr djds mu flDdksa ls ijnsf'k;ksa ds xkM+us ds fy;s dqEgkj dk [ksr eksy ys fy;kA
मत्ती 27:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  27:7 فتشاوروا واشتروا بها حقل الفخاري مقبرة للغرباء.
متى  27:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 27:7 Consilio autem inito, emerunt ex illis agrum figuli, in sepulturam peregrinorum.
Matthæum 27:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 27:7 E, tomando conselho, compraram com elas o campo do oleiro, para cemitério de estrangeiros.
Mateus 27:7 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 27:7 After reaching an agreement about it, they used the money to buy Potter's Field, as a cemetery for foreigners.
Matthew 27:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 27:7 So they conferred together and bought the potter's field with it as a burial place for foreigners.
Matthew 27:7 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 27:7 So they decided to use the money to buy the Potter's Field as a burial ground for foreigners.
Matthew 27:7 (ISV)
(King James Version) Matthew 27:7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in.
Matthew 27:7 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 27:7 So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
Matthew 27:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 27:7 의논(議論)한 후(後) 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니
마태복음 27:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 27:7 그들이 서로 議論한 後에 그 돈으로 나그네들의 埋葬地로 쓰기 爲하여 토기장이의 밭을 샀다.
마태복음 27:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 27:7 議論한 後 이것으로 土器장이의 밭을 사서 나그네의 墓地를 삼았으니
마태복음 27:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 27:7 그들은 의논한 끝에 그 돈으로 옹기장이 밭을 사서 이방인들의 묘지로 쓰기로 하였다.
마태복음 27:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 27:7 의논(議論)한 후(後) 이것으로 토기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지를 삼았으니
마태복음 27:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 27:7 의논한 뒤에 나그네들을 묻기 위해 그것들로 토기장이의 밭을 샀더라.
마태복음 27:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 27:7 의논한 끝에 그 돈으로 옹기장이의 밭을 사서 나그네의 묘지로 사용하기로 하였다.
마태복음 27:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 27:7 의논한 끝에 그 돈으로 옹기장이의 밭을 사서 예루살렘에서 죽은 이방인의 묘지로 쓰기로 하였다.
마태복음 27:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 27:7 So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
Matthew 27:7 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top