Matthew 26:26 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:26
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 26:26 As they were eating, Jesus took some bread and blessed it. Then he broke it in pieces and gave it to the disciples, saying, "Take this and eat it, for this is my body."
Matthew 26:26 (NLT)




(The Message) Matthew 26:26 During the meal, Jesus took and blessed the bread, broke it, and gave it to his disciples: Take, eat. This is my body.
Matthew 26:26 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:26 Now as they were eating, Jesus took bread, and after blessing it broke it and gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
Matthew 26:26 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
Matthew 26:26 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:26 And as they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to the disciples and said, "Take, eat; this is My body."
Matthew 26:26 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:26 While they were eating, Jesus took a loaf of bread, and after blessing it he broke it, gave it to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body."
Matthew 26:26 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:26 And while they were eating, Jesus took [some] bread, and after a blessing, He broke [it] and gave [it] to the disciples, and said, "Take, eat; this is My body."
Matthew 26:26 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:26 Now as they were eating, Jesus took bread and, praising God, gave thanks {and} asked Him to bless it to their use, and when He had broken it, He gave it to the disciples and said, Take, eat; this is My body.
Matthew 26:26 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:26 식사 때에 예수님께서는 빵을 들어 감사기도를 드리시고, 그것을 떼어 제자들에게 주시며 말씀하셨습니다. “받아 먹어라. 이것은 내 몸이다.”
마태복음 26:26 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:26 그들이 먹을 때 예수님은 빵을 들어 감사 기도를 드리고 떼어서 제자들에게 주시며 `자, 받아 먹어라. 이것은 내 몸이다.' 하고 말씀하셨다.
마태복음 26:26 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:26 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
마태복음 26:26 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:26 그들이 먹고 있을 때에 예수께서 빵을 가지고 축복하신 후 떼어 제자들에게 주시며 말씀하시기를 "받아 먹으라. 이것은 나의 몸이니라."고 하시고
마태복음 26:26 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:26 그들이 먹고 있을 때에 예수께서 빵을 가지시고 축복기도를 드리신 후 떼어서 제자들에게 주며 말씀하시기를 "받아서 먹어라. 이것은 내 몸이다." 하시고,
마태복음 26:26 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:26 그들이 먹고 있을 때에, 예수께서 빵을 들어서 축복하신 다음에, 떼어서 제자들에게 주시고 말씀하셨다. "받아서 먹어라. 이것은 내 몸이다."
마태복음 26:26 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:26 그들이 식사를 하고 있을 때에 예수께서 빵을 들어 감사기도를 드리신 후 떼어 제자들에게 주면서 말씀하셨습니다. “받아서 먹어라. 이것은 내 몸이다.”
마태복음 26:26 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:26 그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 이르시되 받아서 먹으라 이것은 내 몸이니라 하시고
마태복음 26:26 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:26 그들이 음식을 먹을 때에 예수께서 빵을 들어 축복하시고 제자들에게 나누어주시며 "받아 먹어라. 이것은 내 몸이다." 하시고
마태복음 26:26 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:26 Mientras comían, Jesús tomó un poco de pan y lo bendijo. Luego lo partió en trozos, lo dio a sus discípulos y dijo: Tómenlo y cómanlo, porque esto es mi cuerpo.
Mateo 26:26 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:26 Y mientras comían, tomó Jesús el pan, y bendijo, y lo partió, y dio a sus discípulos, y dijo: Tomad, comed; esto es mi cuerpo.
Mateo 26:26 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢后掰开分给门徒,说:“拿去吃吧,这是我的身体。”
马太福音 26:26 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说:「你们拿着吃,这是我的身体」;
马太福音 26:26 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:26 他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開,遞給門徒,說:「你們拿著吃,這是我的身體」;
马太福音 26:26 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:26 ἐσθιόντων δὲ αὐτῶν λαβὼν ὁ ἰησοῦς ἄρτον καὶ εὐλογήσας ἔκλασεν καὶ δοὺς τοῖς μαθηταῖς εἶπεν, λάβετε φάγετε, τοῦτό ἐστιν τὸ σῶμά μου.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:26 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:26 一同が食事をしているとき、イエスはパンを取り、祝福してこれをさき、弟子たちに与えて言われた、「取って食べよ、これはわたしのからだである」。
マタイによる福音書 26:26 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:26 وفيما هم ياكلون اخذ يسوع الخبز وبارك وكسر واعطى التلاميذ وقال خذوا كلوا. هذا هو جسدي.
متى  26:26 (Arabic)
(Hindi Bible) मत्ती 26:26 ml us ml ls dgk] rw dg pqdk% tc os [kk jgs Fks] rks ;h'kq us jksVh yh] vkSj vk'kh"k ekaxdj rksM+h] vkSj psyksa dks nsdj dgk] yks] [kkvks( ;g esjh nsg gSA
मत्ती 26:26 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:26 Enquanto comiam, Jesus tomou o pão e, abençoando-o, o partiu e o deu aos discípulos, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo.
Mateus 26:26 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:26 Cœnantibus autem eis, accepit Jesus panem, et benedixit, ac fregit, deditque discipulis suis, et ait: Accipite, et comedite: hoc est corpus meum.
Matthæum 26:26 (Vulgate)
(Good News Translation) Matthew 26:26 While they were eating, Jesus took a piece of bread, gave a prayer of thanks, broke it, and gave it to his disciples. "Take and eat it," he said; "this is my body."
Matthew 26:26 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:26 As they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, gave it to the disciples, and said, "Take and eat it; this is My body."
Matthew 26:26 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:26 While they were eating, Jesus took a loaf of bread and blessed it. Then he broke it in pieces and handed it to the disciples, saying, "Take this and eat it. This is my body."
Matthew 26:26 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.
Matthew 26:26 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:26 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
Matthew 26:26 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:26 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복(祝福)하시고 떼어 제자(弟子)들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
마태복음 26:26 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:26 그들이 먹고 있을 때에 예수께서 빵을 가指示고 祝福祈禱를 드리신 後 떼어서 弟子들에게 주며 말씀하시기를 "받아서 먹어라. 이것은 내 몸이다." 하시고,
마태복음 26:26 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:26 그들이 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 祝福하시고 떼어 弟子들에게 주시며 이르시되 받아서 먹으라 이것은 내 몸이니라 하시고
마태복음 26:26 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:26 그들이 음식을 먹고 있을 때에 예수님께서 빵을 들고 찬미를 드리신 다음, 그것을 떼어 제자들에게 주시며 말씀하셨다. “받아 먹어라. 이는 내 몸이다.”
마태복음 26:26 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:26 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복(祝福)하시고 떼어 제자(弟子)들을 주시며 가라사대 받아 먹으라 이것이 내 몸이니라 하시고
마태복음 26:26 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:26 그들이 먹을 때에 예수님께서 빵을 집으사 축복하시고 그것을 떼어 제자들에게 주시며 이르시되, 받아서 먹으라. 이것은 내 몸이니라, 하시고
마태복음 26:26 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:26 그들이 음식을 먹을 때에 예수께서 빵을 들어 축복하시고 제자들에게 나누어 주시며 "받아 먹어라. 이것은 내 몸이다" 하시고
마태복음 26:26 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:26 그들이 음식을 먹을 때에 예수께서 떡을 들어 축복하시고 제자들에게 나누어 주시며 `이것을 받아 먹으라. 이것은 내 몸이다' 하고 말씀하셨다.
마태복음 26:26 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
Matthew 26:26 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top