Matthew 26:35 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:35
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 26:35 "No!" Peter insisted. "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the other disciples vowed the same.
Matthew 26:35 (NLT)




(The Message) Matthew 26:35 Peter protested, "Even if I had to die with you, I would never deny you." All the others said the same thing.
Matthew 26:35 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:35 Peter said to him, "Even if I must die with you, I will not deny you!" And all the disciples said the same.
Matthew 26:35 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:35 But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
Matthew 26:35 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:35 Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You!" And so said all the disciples.
Matthew 26:35 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:35 Peter said to him, "Even though I must die with you, I will not deny you." And so said all the disciples.
Matthew 26:35 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:35 Peter said to Him, "Even if I have to die with You, I will not deny You." All the disciples said the same thing too.
Matthew 26:35 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:35 Peter said to Him, Even if I must die with You, I will not deny {or} disown You! And all the disciples said the same thing.
Matthew 26:35 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:35 베드로가 예수님께 말했습니다. “주님과 함께 죽을지라도 결코 주님을 모른다고 하지 않을 것입니다!” 다른 제자들도 모두 똑같이 말했습니다. 겟세마네에서 기도하심
마태복음 26:35 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:35 그러나 베드로는 `내가 주님과 함께 죽는 한이 있더라도 절대로 주님을 모른다고 하지는 않겠습니다.' 하고 장담하였다. 그리고 다른 제자들도 다 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:35 베드로가 가로되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라
마태복음 26:35 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:35 베드로가 주께 말씀드리기를 "설령 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 아니하겠나이다."라고 하니 다른 제자들도 모두 그렇게 말하더라.
마태복음 26:35 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:35 베드로가 예수께 말하기를 "제가 주님과 함께 죽는다 할지라도 결코 주님을 부인하지 않겠습니다." 하니, 모든 제자들도 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:35 베드로가 예수께 말하였다. "주님과 함께 죽는 한이 있을지라도, 절대로 주님을 모른다고 하지 않겠습니다." 그리고 다른 제자들도 모두 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:35 그러자 베드로가 외쳤습니다. “주와 함께 죽을지언정 결코 주를 모른다고 하지 않을 것입니다.” 그러자 다른 제자들도 모두 똑같이 말했습니다.
마태복음 26:35 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:35 베드로가 이르되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 그와 같이 말하니라
마태복음 26:35 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:35 베드로가 다시 "저는 주님과 함께 죽는 한이 있더라도 결코 주님을 모른다고는 하지 않겠습니다." 하고 장담하였다. 다른 제자들도 모두 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (공동번역 개정판 (1999))
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:35 —¡No! —insistió Pedro—. Aunque tenga que morir contigo, ¡jamás te negaré! Y los demás discípulos juraron lo mismo.
Mateo 26:35 (NTV)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:35 Pedro le dijo: Aunque me sea necesario morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo.
Mateo 26:35 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:35 彼得说:“就算要我跟你一起死,我也不会不认你!”其余的门徒也随声附和。
马太福音 26:35 (CCB)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:35 彼得说:「我就是必须和你同死,也总不能不认你。」众门徒都是这样说。
马太福音 26:35 (CUVS)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:35 彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。
马太福音 26:35 (CUV)
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:35 λέγει αὐτῶ ὁ πέτρος, κἂν δέῃ με σὺν σοὶ ἀποθανεῖν, οὐ μή σε ἀπαρνήσομαι. ὁμοίως καὶ πάντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:35 (HebGrk)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:35 ペテロは言った、「たといあなたと一緒に死なねばならなくなっても、あなたを知らないなどとは、決して申しません」。弟子たちもみな同じように言った。
マタイによる福音書 26:35 (JLB)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:35 قال له بطرس ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. هكذا قال ايضا جميع التلاميذ
متى  26:35 (Arabic)
(Hindi Bible) मत्ती 26:35 irjl us ml ls dgk] ;fn eq>s rsjs lkFk ejuk Hkh gks] rkSHkh] eSa rq> ls dHkh u eqd:axk% vkSj ,slk gh lc psyksa us Hkh dgkAA
मत्ती 26:35 (BSI)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:35 Disse-lhe Pedro: Ainda que me seja necessário morrer contigo, não te negarei. E o mesmo disseram todos os discípulos.
Mateus 26:35 (JFA)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:35 Ait illi Petrus: Etiamsi oportuerit me mori tecum, non te negabo. Similiter et omnes discipuli dixerunt.~
Matthæum 26:35 (Vulgate)
(Good News Translation) Matthew 26:35 Peter answered, "I will never say that, even if I have to die with you!" And all the other disciples said the same thing.
Matthew 26:35 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:35 "Even if I have to die with You," Peter told Him, "I will never deny You!" And all the disciples said the same thing.
Matthew 26:35 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:35 Peter told him, "Even if I have to die with you, I will never deny you!" And all the disciples said the same thing.
Matthew 26:35 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:35 Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
Matthew 26:35 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:35 But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
Matthew 26:35 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:35 베드로가 가로되 내가 주(主)와 함께 죽을지언정 주(主)를 부인(否認)하지 않겠나이다 하고 모든 제자(弟子)도 이와 같이 말하니라
마태복음 26:35 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:35 베드로가 예수께 말하기를 "제가 主님과 함께 죽는다 할지라도 決코 主님을 부인하지 않겠습니다." 하니, 모든 弟子들도 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:35 베드로가 이르되 내가 主와 함께 죽을지언정 主를 否認하지 않겠나이다 하고 모든 弟子도 그와 같이 말하니라
마태복음 26:35 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:35 베드로가 다시 예수님께 말하였다. “스승님과 함께 죽는 한이 있더라도, 저는 스승님을 모른다고 하지 않겠습니다.” 다른 제자들도 모두 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:35 베드로가 가로되 내가 주(主)와 함께 죽을지언정 주(主)를 부인(否認)하지 않겠나이다 하고 모든 제자(弟子)도 이와 같이 말하니라
마태복음 26:35 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:35 베드로가 그분께 이르되, 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 아니하리이다, 하매 모든 제자들도 그와 같이 말하니라.
마태복음 26:35 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:35 베드로가 다시 "저는 주님과 함께 죽는 한이 있더라도 결코 주님을 모른다고는 하지 않겠습니다" 하고 장담하였다. 다른 제자들도 모두 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:35 `저는 주님과 함께 죽는 한이 있더라도 결코 주님을 모른다고는 하지 않겠습니다.' 베드로가 거듭 말하자 다른 제자들도 모두 다 그렇게 말하였다.
마태복음 26:35 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:35 But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
Matthew 26:35 (NIV84)



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top