Matthæum 26:74 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthæum 26:74
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:74 Tunc cœpit detestari et jurare quia non novisset hominem. Et continuo gallus cantavit.
Matthæum 26:74 (Vulgate)




(New Living Translation) Matthew 26:74 Peter swore, "A curse on me if I'm lying—I don't know the man!" And immediately the rooster crowed.
Matthew 26:74 (NLT)
(The Message) Matthew 26:74 Then he got really nervous and swore. "I don't know the man!" Just then a rooster crowed.
Matthew 26:74 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:74 Then he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know the man." And immediately the rooster crowed.
Matthew 26:74 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:74 Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
Matthew 26:74 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:74 Then he began to curse and swear, saying, "I do not know the Man!" Immediately a rooster crowed.
Matthew 26:74 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:74 Then he began to curse, and he swore an oath, "I do not know the man!" At that moment the cock crowed.
Matthew 26:74 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:74 Then he began to curse and swear, "I do not know the man!" And immediately a cock crowed.
Matthew 26:74 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:74 Then Peter began to invoke a curse on himself and to swear, I do not even know the Man! And at that moment a rooster crowed.
Matthew 26:74 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:74 그러자 베드로는 저주를 하며 맹세했습니다. “나는 저 사람을 모릅니다.” 그러자 바로 닭이 울었습니다.
마태복음 26:74 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:74 베드로는 만일 자기가 그런 사람이라면 저주를 받을 것이라고 맹세하면서 `나는 정말 그 사람을 모릅니다.' 하였다. 바로 그때 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:74 저가 저주하며 맹세하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 닭이 곧 울더라
마태복음 26:74 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:74 그가 저주하고 맹세하기 시작하여 말하기를 "나는 그 사람을 알지 못하노라."고 하더라. 그러자 곧 닭이 울더라.
마태복음 26:74 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:74 베드로가 저주하며 맹세하기를 시작하여 "나는 그 사람을 모른다." 라고 하자, 곧 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:74 그 때에 베드로는 저주하며 맹세하여 말하였다. "나는 그 사람을 알지 못하오." 그러자 곧 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:74 그러자 베드로는 저주하며 “나는 그 사람을 모른다!”라고 맹세했습니다. 바로 그때 닭이 울었습니다.
마태복음 26:74 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:74 그가 저주하며 맹세하여 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하니 곧 닭이 울더라
마태복음 26:74 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:74 그러자 베드로는 거짓말이라면 천벌이라도 받겠다고 맹세하면서 "나는 그 사람을 알지 못하오." 하고 잡아떼었다. 바로 그 때에 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:74 τότε ἤρξατο καταθεματίζειν καὶ ὀμνύειν ὅτι οὐκ οἶδα τὸν ἄνθρωπον. καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:74 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:74 Entonces él comenzó a maldecir, y a jurar: No conozco al hombre. Y en seguida cantó el gallo.
Mateo 26:74 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:74 彼得又赌咒又发誓,说:“我不认识那个人!”就在这时候,鸡叫了。
马太福音 26:74 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:74 彼得就發咒起誓的說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
马太福音 26:74 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:74 彼得就发咒起誓的说:「我不认得那个人。」立时,鸡就叫了。
马太福音 26:74 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:74 彼は「その人のことは何も知らない」と言って、激しく誓いはじめた。するとすぐ鶏が鳴いた。ペテロは「鶏が鳴く前に、三度わたしを知らないと言うであろう」と言われたイエスの言葉を思い出し、外に出て激しく泣いた。
マタイによる福音書 26:74 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 26:74 rc og f/kDdkj nsus vkSj 'kiFk [kkus yxk] fd eSa ml euq"; dks ugha tkurk( vkSj rqjUr eqxZ us ckax nhA
मत्ती 26:74 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:74 فابتدأ حينئذ يلعن ويحلف اني لا اعرف الرجل. وللوقت صاح الديك.
متى  26:74 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:74 Então ele começou a amaldiçoar e a jurar, dizendo: Não conheço a esse homem. E imediatamente o galo cantou.
Mateus 26:74 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 26:74 Then Peter said, "I swear that I am telling the truth! May God punish me if I am not! I do not know that man!" Just then a rooster crowed,
Matthew 26:74 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:74 Then he started to curse and to swear with an oath, "I do not know the man!" Immediately a rooster crowed,
Matthew 26:74 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:74 Then he began to curse violently. "I don't know the man!" he swore solemnly. Just then a rooster crowed.
Matthew 26:74 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.
Matthew 26:74 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:74 Then he began to call down curses, and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
Matthew 26:74 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:74 저가 저주(詛呪)하며 맹세(盟誓)하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 닭이 곧 울더라
마태복음 26:74 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:74 베드로가 詛呪하며 盟誓하기를 始作하여 "나는 그 사람을 모른다." 라고 하자, 곧 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:74 그가 詛呪하며 盟誓하여 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하니 곧 닭이 울더라
마태복음 26:74 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:74 그때에 베드로는 거짓이면 천벌을 받겠다고 맹세하기 시작하며, “나는 그 사람을 알지 못하오.” 하였다. 그러자 곧 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:74 저가 저주(詛呪)하며 맹세(盟誓)하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 닭이 곧 울더라
마태복음 26:74 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:74 그때에 그가 저주하며 맹세하기 시작하여 이르되, 나는 그 사람을 알지 못하노라, 하매 즉시 수탉이 울더라.
마태복음 26:74 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:74 그러자 베드로는 거짓말이라면 천벌이라도 받겠다고 맹세하면서 "나는 그 사람을 알지 못하오" 하고 잡아 떼었다. 바로 그 때에 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:74 베드로는 저주하고 맹세하면서 `내가 그 사람을 안다면 천벌을 받겠소. 나는 정말 그 사람을 알지 못하오' 하고 부인하였다. 그러자 곧 닭이 울었다.
마태복음 26:74 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 26:74 Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.
Matthew 26:74 (NIV84)



The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top