(New Living Translation) Matthew 26:47
(The Message) Matthew 26:47
(English Standard Version) Matthew 26:47
(New International Version) Matthew 26:47
(New King James Version) Matthew 26:47
(New Revised Standard Version) Matthew 26:47
(New American Standard Bible) Matthew 26:47
(Amplified Bible) Matthew 26:47
(King James Version (with Strongs Data)) Matthew 26:47
47AndG2532 whileG2089 heG846 yetG2089 spakeG2980, loG2400, JudasG2455, oneG1520 of the twelveG1427, cameG2064, andG2532 withG3326 himG846 a greatG4183 multitudeG3793 withG3326 swordsG3162 andG2532 stavesG3586, fromG575 the chief priestsG749 andG2532 eldersG4245 of the peopleG2992.
(쉬운 성경) 마태복음 26:47
47예수님께서 말씀하시는 동안, 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔습니다. 대제사장과 백성들의 장로들이 보낸 많은 사람들이 칼과 몽둥이를 들고 유다와 함께 왔습니다.
(현대인의 성경) 마태복음 26:47
47예수님의 말씀이 미처 끝나기도 전에 열 두 제자 중에 하나인 유다가 왔다. 그리고 대제사장들과 장로들이 보낸 많은 무리도 칼과 몽둥이를 들고 같이 왔다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에G2980 열 둘 중에G1427 하나인G1520 유다가G2455 왔는데G2064 대제사장들G749 과G2532 백성의G2992 장로들G4245 에게서 파송된G575 큰G4183 무리가G3793 검G3162 과G2532 몽치를G3586 가지고G3326 그와G846 함께G3326 하였더라G0
(한글 킹제임스) 마태복음 26:47
47주께서 아직 말씀하고 계실 때에, 보라, 열 둘 가운데 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 온 큰 무리가 칼과 몽둥이를 가지고 그와 함께 있더라.
(바른성경) 마태복음 26:47
47예수께서 아직 말씀하고 계실 때에 마침 열둘 중 하나인 유다가 왔는데 그와 함께 대제사장들과 백성의 장로들에게서 보냄을 받은 큰 무리가 검과 몽둥이를 들고 왔다.
(새번역) 마태복음 26:47
47예수께서 아직 말씀하고 계실 때에, 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔다. 대제사장들과 백성의 장로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 그와 함께 하였다.
(우리말 성경) 마태복음 26:47
47예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열두 제자 중 하나인 유다가 다가왔습니다. 유다 곁에는 대제사장들과 백성의 장로들이 보낸 큰 무리가 칼과 몽둥이로 무장하고 있었습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에G2980 열 둘 중의G1427 하나인G1520 유다가G2455 왔는데G2064 대제사장들G749 과G2532 백성의G2992 장로들G4245 에게서 파송된G575 큰G4183 무리가G3793 칼G3162 과G2532 몽치를G3586 가지고G3326 그와G846 함께G3326 하였더라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:47
47예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열두 제자의 하나인 유다가 다가왔다. 그를 따라 대사제들과 백성의 원로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 몰려왔다.
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:47
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:47
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:47
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:47
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:47
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:47
47καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλθεν καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων ἀπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:47
47そして、イエスがまだ話しておられるうちに、そこに、十二弟子のひとりのユダがきた。また祭司長、民の長老たちから送られた大ぜいの群衆も、剣と棒とを持って彼についてきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى 26:47
47وفيما هو يتكلم اذا يهوذا واحد من الاثني عشر قد جاء ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب.
(Hindi Bible) मत्ती 26:47
47og ;g dg gh jgk Fkk] fd ns[kks ;gwnk tks ckjgksa esa ls ,d Fkk] vk;k] vkSj mlds lkFk egk;ktdksa vkSj yksxksa ds iqjfu;ksa dh vksj ls cM+h HkhM+] ryokjsa vkSj ykfB;ka fy, gq, vkbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:47
47E estando ele ainda a falar, eis que veio Judas, um dos doze, e com ele uma grande multidão com espadas e porretes, da parte dos principais sacerdotes e anciãos do povo.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:47
47Adhuc eo loquente, ecce Judas unus de duodecim venit, et cum eo turba multa cum gladiis et fustibus, missi a principibus sacerdotum, et senioribus populi.
(Good News Translation) Matthew 26:47
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:47
(International Standard Version) Matthew 26:47
(Today's New International Version) Matthew 26:47
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열 둘 중(中)에 하나인 유다가 왔는데 대제사장(大祭司長)들과 백성(百姓)의 장로(長老)들에게서 파송(派送)된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:47
47예수께서 아직 말씀하고 계실 때에 마침 열둘 中 하나인 유다가 왔는데 그와 함께 大祭司長들과 百姓의 長老들에게서 보냄을 받은 큰 무리가 검과 몽둥이를 들고 왔다.
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열둘 中의 하나인 유다가 왔는데 大祭司長들과 百姓의 長老들에게서 派送된 큰 무리가 칼과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(가톨릭 성경) 마태복음 26:47
47예수님께서 아직 말씀하고 계실 때에 바로 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔다. 그와 함께 수석 사제들과 백성의 원로들이 보낸 큰 무리도 칼과 몽둥이를 들고 왔다.
(개역 국한문) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열 둘 중(中)에 하나인 유다가 왔는데 대제사장(大祭司長)들과 백성(百姓)의 장로(長老)들에게서 파송(派送)된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:47
47그분께서 아직 말씀하실 때에, 보라, 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 수제사장들과 백성의 장로들이 보낸 큰 무리가 칼과 몽둥이를 가지고 그와 함께하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:47
47[잡히신 예수;막 14:43-50,눅 22:47-50,요 18:3-12] 예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열 두 제자의 하나인 유다가 다가왔다. 그를 따라 대사제들과 백성의 원로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 몰려 왔다.
(현대어성경) 마태복음 26:47
47[예수께서 잡히시다;막14:43-50,눅22:47-53,요18:3-12] 예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열두 제자 가운데 하나인 유다가 대제사장들과 유대 지도자들이 보낸 많은 무리와 함께 왔다. 그들은 칼과 몽둥이를 들고 있었다.
(New International Version (1984)) Matthew 26:47
(King James Version) Matthew 26:47
(개역 한글판) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(개역 개정판) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 칼과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
Jesus Is Betrayed and Arrested
47And even as Jesus said this, Judas, one of the twelve disciples, arrived with a crowd of men armed with swords and clubs. They had been sent by the leading priests and elders of the people.(The Message) Matthew 26:47
With Swords and Clubs
47The words were barely out of his mouth when Judas (the one from the Twelve) showed up, and with him a gang from the high priests and religious leaders brandishing swords and clubs.(English Standard Version) Matthew 26:47
Betrayal and Arrest of Jesus
47While he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people.(New International Version) Matthew 26:47
Jesus Arrested
47While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.(New King James Version) Matthew 26:47
Betrayal and Arrest in Gethsemane
47And while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, with a great multitude with swords and clubs, came from the chief priests and elders of the people.(New Revised Standard Version) Matthew 26:47
The Betrayal and Arrest of Jesus
47While he was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived; with him was a large crowd with swords and clubs, from the chief priests and the elders of the people.(New American Standard Bible) Matthew 26:47
Jesus’ Betrayal and Arrest
47And while He was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came up, accompanied by a great multitude with swords and clubs, from the chief priests and elders of the people.(Amplified Bible) Matthew 26:47
Jesus’ Betrayal and Arrest
47As He was still speaking, Judas, one of the Twelve [apostles], came up, and with him a great crowd with swords and clubs, from the chief priests and elders of the people.(King James Version (with Strongs Data)) Matthew 26:47
47AndG2532 whileG2089 heG846 yetG2089 spakeG2980, loG2400, JudasG2455, oneG1520 of the twelveG1427, cameG2064, andG2532 withG3326 himG846 a greatG4183 multitudeG3793 withG3326 swordsG3162 andG2532 stavesG3586, fromG575 the chief priestsG749 andG2532 eldersG4245 of the peopleG2992.
(쉬운 성경) 마태복음 26:47
47예수님께서 말씀하시는 동안, 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔습니다. 대제사장과 백성들의 장로들이 보낸 많은 사람들이 칼과 몽둥이를 들고 유다와 함께 왔습니다.
(현대인의 성경) 마태복음 26:47
47예수님의 말씀이 미처 끝나기도 전에 열 두 제자 중에 하나인 유다가 왔다. 그리고 대제사장들과 장로들이 보낸 많은 무리도 칼과 몽둥이를 들고 같이 왔다.
(개역 한글 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에G2980 열 둘 중에G1427 하나인G1520 유다가G2455 왔는데G2064 대제사장들G749 과G2532 백성의G2992 장로들G4245 에게서 파송된G575 큰G4183 무리가G3793 검G3162 과G2532 몽치를G3586 가지고G3326 그와G846 함께G3326 하였더라G0
(한글 킹제임스) 마태복음 26:47
47주께서 아직 말씀하고 계실 때에, 보라, 열 둘 가운데 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 온 큰 무리가 칼과 몽둥이를 가지고 그와 함께 있더라.
(바른성경) 마태복음 26:47
47예수께서 아직 말씀하고 계실 때에 마침 열둘 중 하나인 유다가 왔는데 그와 함께 대제사장들과 백성의 장로들에게서 보냄을 받은 큰 무리가 검과 몽둥이를 들고 왔다.
(새번역) 마태복음 26:47
47예수께서 아직 말씀하고 계실 때에, 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔다. 대제사장들과 백성의 장로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 그와 함께 하였다.
(우리말 성경) 마태복음 26:47
47예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열두 제자 중 하나인 유다가 다가왔습니다. 유다 곁에는 대제사장들과 백성의 장로들이 보낸 큰 무리가 칼과 몽둥이로 무장하고 있었습니다.
(개역 개정 (Strongs 데이터 포함)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에G2980 열 둘 중의G1427 하나인G1520 유다가G2455 왔는데G2064 대제사장들G749 과G2532 백성의G2992 장로들G4245 에게서 파송된G575 큰G4183 무리가G3793 칼G3162 과G2532 몽치를G3586 가지고G3326 그와G846 함께G3326 하였더라G0
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:47
47예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열두 제자의 하나인 유다가 다가왔다. 그를 따라 대사제들과 백성의 원로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 몰려왔다.
(Nueva Traduccion Viviente) Mateo 26:47
Traicionan y arrestan a Jesús
47Mientras Jesús hablaba, llegó Judas, uno de los doce discípulos, junto con una multitud de hombres armados con espadas y palos. Los habían enviado los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo.(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:47
Traicionan y arrestan a Jesús
47Mientras todavía hablaba, vino Judas, uno de los doce, y con él mucha gente con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes y de los ancianos del pueblo.(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:47
耶稣被捕
47还没有说完,十二门徒中的犹大来了,随行的还有祭司长和民间长老派来的一大群拿着刀棍的人。(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:47
盗卖和捉拿
47话之间,那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和民间的长老那里与他同来。(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:47
盜賣和捉拿
47話之間,那十二個門徒裡的猶大來了,並有許多人帶著刀棒,從祭司長和民間的長老那裡與他同來。(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:47
47καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ ἰούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλθεν καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων ἀπὸ τῶν ἀρχιερέων καὶ πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ.
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:47
47そして、イエスがまだ話しておられるうちに、そこに、十二弟子のひとりのユダがきた。また祭司長、民の長老たちから送られた大ぜいの群衆も、剣と棒とを持って彼についてきた。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى 26:47
47وفيما هو يتكلم اذا يهوذا واحد من الاثني عشر قد جاء ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب.
(Hindi Bible) मत्ती 26:47
47og ;g dg gh jgk Fkk] fd ns[kks ;gwnk tks ckjgksa esa ls ,d Fkk] vk;k] vkSj mlds lkFk egk;ktdksa vkSj yksxksa ds iqjfu;ksa dh vksj ls cM+h HkhM+] ryokjsa vkSj ykfB;ka fy, gq, vkbZA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:47
47E estando ele ainda a falar, eis que veio Judas, um dos doze, e com ele uma grande multidão com espadas e porretes, da parte dos principais sacerdotes e anciãos do povo.
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:47
47Adhuc eo loquente, ecce Judas unus de duodecim venit, et cum eo turba multa cum gladiis et fustibus, missi a principibus sacerdotum, et senioribus populi.
(Good News Translation) Matthew 26:47
The Arrest of Jesus
47Jesus was still speaking when Judas, one of the twelve disciples, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs and sent by the chief priests and the elders.(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:47
The Judas Kiss
47While He was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. A large mob, with swords and clubs, was with him from the chief priests and elders of the people.(International Standard Version) Matthew 26:47
Jesus is Arrested
47Just then, while Jesus was still speaking, Judas, one of the twelve disciples, arrived. A large crowd armed with swords and clubs was with him. They were from the high priests and elders of the people.(Today's New International Version) Matthew 26:47
Jesus Arrested
47While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열 둘 중(中)에 하나인 유다가 왔는데 대제사장(大祭司長)들과 백성(百姓)의 장로(長老)들에게서 파송(派送)된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:47
47예수께서 아직 말씀하고 계실 때에 마침 열둘 中 하나인 유다가 왔는데 그와 함께 大祭司長들과 百姓의 長老들에게서 보냄을 받은 큰 무리가 검과 몽둥이를 들고 왔다.
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열둘 中의 하나인 유다가 왔는데 大祭司長들과 百姓의 長老들에게서 派送된 큰 무리가 칼과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(가톨릭 성경) 마태복음 26:47
47예수님께서 아직 말씀하고 계실 때에 바로 열두 제자 가운데 하나인 유다가 왔다. 그와 함께 수석 사제들과 백성의 원로들이 보낸 큰 무리도 칼과 몽둥이를 들고 왔다.
(개역 국한문) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열 둘 중(中)에 하나인 유다가 왔는데 대제사장(大祭司長)들과 백성(百姓)의 장로(長老)들에게서 파송(派送)된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:47
47그분께서 아직 말씀하실 때에, 보라, 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 수제사장들과 백성의 장로들이 보낸 큰 무리가 칼과 몽둥이를 가지고 그와 함께하였더라.
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:47
47[잡히신 예수;막 14:43-50,눅 22:47-50,요 18:3-12] 예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열 두 제자의 하나인 유다가 다가왔다. 그를 따라 대사제들과 백성의 원로들이 보낸 무리가 칼과 몽둥이를 들고 몰려 왔다.
(현대어성경) 마태복음 26:47
47[예수께서 잡히시다;막14:43-50,눅22:47-53,요18:3-12] 예수의 말씀이 채 끝나기도 전에 열두 제자 가운데 하나인 유다가 대제사장들과 유대 지도자들이 보낸 많은 무리와 함께 왔다. 그들은 칼과 몽둥이를 들고 있었다.
(New International Version (1984)) Matthew 26:47
Jesus Arrested
47While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.(King James Version) Matthew 26:47
Betrayal and Arrest in Gethsemane
47And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.(개역 한글판) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열둘 중에 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라
(개역 개정판) 마태복음 26:47
47말씀하실 때에 열둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 백성의 장로들에게서 파송된 큰 무리가 칼과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라