Matthew 26:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 26:17
New International Version (1984)
(New International Version (1984)) Matthew 26:17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
Matthew 26:17 (NIV84)




(New Living Translation) Matthew 26:17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to prepare the Passover meal for you?"
Matthew 26:17 (NLT)
(The Message) Matthew 26:17 On the first of the Days of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and said, "Where do you want us to prepare your Passover meal?"
Matthew 26:17 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 26:17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where will you have us prepare for you to eat the Passover?"
Matthew 26:17 (ESV)
(New International Version) Matthew 26:17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
Matthew 26:17 (NIV)
(New King James Version) Matthew 26:17 Now on the first day of the Feast of the Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying to Him, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"
Matthew 26:17 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 26:17 On the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where do you want us to make the preparations for you to eat the Passover?"
Matthew 26:17 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 26:17 Now on the first [day] of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, "Where do You want us to prepare for You to eat the Passover?"
Matthew 26:17 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 26:17 Now on the first day of Unleavened Bread [Passover week], the disciples came to Jesus and said {to Him,} Where do You wish us to prepare for You to eat the Passover supper?
Matthew 26:17 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 26:17 무교절의 첫 번째 날에, 제자들이 예수님께 와서 말했습니다. “유월절 음식을 어디에다 준비할까요?”
마태복음 26:17 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 26:17 누룩 넣지 않은 빵을 먹는 명절인 무교절의 첫날에 제자들이 예수님께 와서 `주님이 잡수실 유월절 음식을 어디다 마련할까요?' 하고 물었다.
마태복음 26:17 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 26:17 무교절의 첫 날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되 유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까
마태복음 26:17 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 26:17 무교절의 첫날에 제자들이 예수께 와서 말씀드리기를 "우리가 주를 위하여 유월절 양을 잡수실 자리를 어디에 마련하기를 원하시나이까?"라고 하니
마태복음 26:17 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 26:17 무교절 첫날에 제자들이 예수께 다가와서 말하기를 "저희가 주님을 위하여 유월절 음식을 잡수시도록 어디에 준비하기를 원하십니까?" 하니,
마태복음 26:17 (바른성경)
(새번역) 마태복음 26:17 [1]무교절 첫째 날에 제자들이 예수께 다가와서 말하였다. "우리가, 선생님께서 [2]유월절 음식을 잡수시게 준비하려고 하는데, 어디에다 하기를 바라십니까?"
마태복음 26:17 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 26:17 무교절 첫날에 제자들이 예수께 와서 물었습니다. “선생님께서 드실 유월절 음식을 어디에서 준비하면 좋겠습니까?”
마태복음 26:17 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 26:17 무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 이르되 유월절 음식 잡수실 것을 우리가 어디서 준비하기를 원하시나이까
마태복음 26:17 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 26:17 무교절 첫날에 제자들이 예수께 와서 "선생님께서 드실 과월절 음식을 어디에다 차렸으면 좋겠습니까?" 하고 물었다.
마태복음 26:17 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 τῇ δὲ πρώτῃ τῶν ἀζύμων προσῆλθον οἱ μαθηταὶ τῶ ἰησοῦ λέγοντες, ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ πάσχα;
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:17 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 26:17 El primer día de la fiesta de los panes sin levadura, vinieron los discípulos a Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que preparemos para que comas la pascua?
Mateo 26:17 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 26:17 除酵节的第一天,门徒来问耶稣说:“我们该在什么地方为你准备逾越节的晚餐呢?”
马太福音 26:17 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 26:17 除酵節的第一天,門徒來問耶穌說:「你吃逾越節的筵席,要我們在那裡給你預備?」
马太福音 26:17 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 26:17 除酵节的第一天,门徒来问耶稣说:「你吃逾越节的筵席,要我们在那里给你预备?」
马太福音 26:17 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 26:17 さて、除酵祭の第一日に、弟子たちはイエスのもとにきて言った、「過越の食事をなさるために、わたしたちはどこに用意をしたらよいでしょうか」。
マタイによる福音書 26:17 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 26:17 v[kehjh jksVh ds iOoZ ds ifgys fnu] psys ;h'kq ds ikl vkdj iwNus yxs( rw dgka pkgrk gS fd ge rsjs fy;s Qlg [kkus dh rS;kjh djsa\
मत्ती 26:17 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  26:17 وفي اول ايام الفطير تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين له اين تريد ان نعد لك لتاكل الفصح.
متى  26:17 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 26:17 Prima autem die azymorum accesserunt discipuli ad Jesum, dicentes: Ubi vis paremus tibi comedere Pascha?
Matthæum 26:17 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 26:17 E no primeiro dia da Festa dos pães ázimos, vieram os discípulos a Jesus, dizendo-lhe: Onde queres que façamos os preparativos para comeres a páscoa?
Mateus 26:17 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 26:17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked him, "Where do you want us to get the Passover meal ready for you?"
Matthew 26:17 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 26:17 On the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus and asked, "Where do You want us to prepare the Passover so You may eat it?"
Matthew 26:17 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 26:17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples approached Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover meal?"
Matthew 26:17 (ISV)
(King James Version) Matthew 26:17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?
Matthew 26:17 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 26:17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?"
Matthew 26:17 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 26:17 무교절의 첫날에 제자(弟子)들이 예수께 나아와서 가로되 유월절(逾越節) 잡수실 것을 우리가 어디서 예비(豫備)하기를 원(願)하시나이까
마태복음 26:17 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 26:17 無酵節 첫날에 弟子들이 예수께 다가와서 말하기를 "저희가 主님을 爲하여 逾越節 飮食을 잡수시도록 어디에 準備하기를 願하십니까?" 하니,
마태복음 26:17 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 26:17 無酵節의 첫날에 弟子들이 예수께 나아와서 이르되 逾越節 飮食 잡수실 것을 우리가 어디서 準備하기를 願하시나이까
마태복음 26:17 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 26:17 무교절 첫날에 제자들이 예수님께 다가와, “스승님께서 잡수실 파스카 음식을 어디에 차리면 좋겠습니까?” 하고 물었다.
마태복음 26:17 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 26:17 무교절의 첫날에 제자(弟子)들이 예수께 나아와서 가로되 유월절(逾越節) 잡수실 것을 우리가 어디서 예비(豫備)하기를 원(願)하시나이까
마태복음 26:17 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 26:17 이제 무교절의 첫날에 제자들이 예수님께 나아와 그분께 이르되, 선생님께서 유월절 어린양을 잡수시도록 우리가 예비하려 하오니 어디에서 하기를 원하시나이까? 하매
마태복음 26:17 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 26:17 무교절 첫날에 제자들이 예수께 와서 "선생님께서 드실 과월절 음식을 어디에다 차렸으면 좋겠습니까?" 하고 물었다.
마태복음 26:17 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 26:17 유월절, 누룩 없는 떡을 먹는 날에 제자들이 예수께 와서 물었다. `저희가 유월절 음식을 어디다 차리면 좋겠습니까?'
마태복음 26:17 (현대어성경)


[1] 마태복음 26:17출 12:15-20을 볼 것
[2] 마태복음 26:17출 12:13; 21-28을 볼 것





Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top