Matthew 28:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 28:7
New American Standard Bible
(New American Standard Bible) Matthew 28:7 "And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going before you into Galilee, there you will see Him; behold, I have told you."
Matthew 28:7 (NASB)




(New Living Translation) Matthew 28:7 And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you."
Matthew 28:7 (NLT)
(The Message) Matthew 28:7 "Now, get on your way quickly and tell his disciples, 'He is risen from the dead. He is going on ahead of you to Galilee. You will see him there.' That's the message."
Matthew 28:7 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 28:7 Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you."
Matthew 28:7 (ESV)
(New International Version) Matthew 28:7 Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
Matthew 28:7 (NIV)
(New King James Version) Matthew 28:7 "And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you."
Matthew 28:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 28:7 Then go quickly and tell his disciples, 'He has been raised from the dead, and indeed he is going ahead of you to Galilee; there you will see him.' This is my message for you."
Matthew 28:7 (NRSV)
(Amplified Bible) Matthew 28:7 Then go quickly and tell His disciples, He has risen from the dead, and behold, He is going before you to Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.
Matthew 28:7 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 28:7 그리고 빨리 가서 제자들에게 이렇게 말하여라. ‘예수님께서 죽음에서 다시 살아나셨습니다. 그리고 먼저 갈릴리로 가셨습니다. 거기서 예수님을 뵐 수 있을 것입니다.’ 보아라, 이것이 내가 너희에게 전할 말이다.”
마태복음 28:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 28:7 너희는 속히 그분의 제자들에게 가서 `예수님이 죽은 사람들 가운데서 살아나 여러분보다 먼저 갈릴리로 가셨습니다. 거기서 예수님을 뵙도록 하세요.' 하고 일러 주어라. 나는 이 말을 전하러 왔다.'
마태복음 28:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 28:7 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘
마태복음 28:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 28:7 속히 가서 주의 제자들에게 주께서 죽은 자들로부터 살아 나셨다고 말하라. 보라, 주께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 주를 뵙게 되리라. 보라, 내가 너희에게 말하였느니라."고 하니
마태복음 28:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 28:7 또 빨리 가서 제자들에게 말하기를 '그분께서 죽은 자들 가운데서 살아나셨고 그분께서 여러분보다 먼저 갈릴리로 가실 것이니, 여러분이 거기서 그분을 뵐 것입니다.' 라고 하여라. 보아라, 내가 너희에게 말하였다."
마태복음 28:7 (바른성경)
(새번역) 마태복음 28:7 그리고 빨리 가서 제자들에게 전하기를, 그는 [1]죽은 사람들 가운데서 살아 나셔서, 그들보다 먼저 갈릴리로 가시니, 그들은 거기서 그를 뵙게 될 것이라고 하여라. 이것이 내가 너희에게 하는 말이다."
마태복음 28:7 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 28:7 그리고 빨리 가서 그분의 제자들에게 ‘예수께서 죽은 사람 가운데서 살아나셨고, 너희보다 먼저 갈릴리로 가시니 그곳에서 너희가 예수를 보게 될 것이다’라고 말하라. 자, 이것이 내가 너희에게 전하는 말이다.”
마태복음 28:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 28:7 또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘
마태복음 28:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 28:7 그리고 빨리 제자들에게 가서 '예수께서는 죽었다가 다시 살아나셨고 당신들보다 먼저 갈릴래아로 가실 터이니 거기에서 그분을 뵙게 될 것이오.' 하고 알려라. 나는 이 말을 전하러 왔다."
마태복음 28:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:7 καὶ ταχὺ πορευθεῖσαι εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὅτι ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νεκρῶν, καὶ ἰδοὺ προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν γαλιλαίαν, ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε· ἰδοὺ εἶπον ὑμῖν.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 28:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 28:7 E id pronto y decid a sus discípulos que ha resucitado de los muertos, y he aquí va delante de vosotros a Galilea; allí le veréis. He aquí, os lo he dicho.
Mateo 28:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 28:7 现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”
马太福音 28:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 28:7 快去告訴他的門徒,說他從死裡復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裡你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」
马太福音 28:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 28:7 快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。」
马太福音 28:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 28:7 そして、急いで行って、弟子たちにこう伝えなさい、『イエスは死人の中からよみがえられた。見よ、あなたがたより先にガリラヤへ行かれる。そこでお会いできるであろう』。あなたがたに、これだけ言っておく」。
マタイによる福音書 28:7 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 28:7 vkSj 'kh?kz tkdj mlds psyksa ls dgks] fd og e`rdksa esa ls th mBk gS( vkSj ns[kks og rqe ls ifgys xyhy dks tkrk gS] ogk¡ mldk n'kZu ikvksxs] ns[kks] eSa us rqe ls dg fn;kA
मत्ती 28:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  28:7 واذهبا سريعا قولا لتلاميذه انه قد قام من الاموات. ها هو يسبقكم الى الجليل. هناك ترونه. ها انا قد قلت لكما.
متى  28:7 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 28:7 Et cito euntes, dicite discipulis ejus quia surrexit: et ecce præcedit vos in Galilæam: ibi eum videbitis: ecce prædixi vobis.
Matthæum 28:7 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 28:7 E ide depressa, dizei aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos; e eis que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. Eis que vos tenho dito.
Mateus 28:7 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 28:7 Go quickly now, and tell his disciples, 'He has been raised from death, and now he is going to Galilee ahead of you; there you will see him!' Remember what I have told you."
Matthew 28:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 28:7 Then go quickly and tell His disciples, 'He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.' Listen, I have told you."
Matthew 28:7 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 28:7 Then go quickly and tell his disciples that he is risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee, and you will see him there. Remember, I have told you!"
Matthew 28:7 (ISV)
(King James Version) Matthew 28:7 And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Matthew 28:7 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 28:7 Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
Matthew 28:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 28:7 또 빨리 가서 그의 제자(弟子)들에게 이르되 그가 죽은 자(者) 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘
마태복음 28:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 28:7 또 빨리 가서 弟子들에게 말하기를 '그분께서 죽은 者들 가운데서 살아나셨고 그분께서 여러분보다 먼저 갈릴리로 가실 것이니, 여러분이 거기서 그분을 뵐 것입니다.' 라고 하여라. 보아라, 내가 너희에게 말하였다."
마태복음 28:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 28:7 또 빨리 가서 그의 弟子들에게 이르되 그가 죽은 者 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘
마태복음 28:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 28:7 그러니 서둘러 그분의 제자들에게 가서 이렇게 일러라. ‘그분께서는 죽은 이들 가운데에서 되살아나셨습니다. 이제 여러분보다 먼저 갈릴래아로 가실 터이니, 여러분은 그분을 거기에서 뵙게 될 것입니다.’ 이것이 내가 너희에게 알리는 말이다.”
마태복음 28:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 28:7 또 빨리 가서 그의 제자(弟子)들에게 이르되 그가 죽은 자(者) 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘
마태복음 28:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 28:7 또 속히 가서 그분의 제자들에게 그분께서 죽은 자들로부터 일어나셨다고 말하라. 보라, 그분께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 너희가 거기서 그분을 보리라. 보라, 내가 너희에게 말하였느니라, 하거늘
마태복음 28:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 28:7 그리고 빨리 제자들에게 가서 예수께서는 죽었다가 다시 살아나셨고 당신들보다 먼저 갈릴래아로 가실 터이니 거기에서 그분을 뵙게 될 것이오 하고 알려라. 나는 이 말을 전하러 왔다."
마태복음 28:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 28:7 그리고 빨리 그분의 제자들에게 가서 `예수께서는 죽은 자들 가운데서 다시 살아나 너희보다 먼저 갈릴리로 가실 것이니 거기서 그분을 뵐 것이오' 하고 전하라. 나는 이 말을 전하러 왔다.'
마태복음 28:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 28:7 Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
Matthew 28:7 (NIV84)


[1] 마태복음 28:7다른 고대 사본들에는 '죽은 사람들 가운데서'가 없음



New American Standard Bible (NASB) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top