Matthew 4:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 4:22
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 4:22 They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
Matthew 4:22 (NLT)




(The Message) Matthew 4:22 and they were just as quick to follow, abandoning boat and father.
Matthew 4:22 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 4:22 Immediately they left the boat and their father and followed him.
Matthew 4:22 (ESV)
(New International Version) Matthew 4:22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
Matthew 4:22 (NIV)
(New King James Version) Matthew 4:22 and immediately they left the boat and their father, and followed Him.
Matthew 4:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 4:22 Immediately they left the boat and their father, and followed him.
Matthew 4:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 4:22 And they immediately left the boat and their father, and followed Him.
Matthew 4:22 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 4:22 At once they left the boat and their father and joined Jesus as disciples [sided with His party and followed Him].
Matthew 4:22 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 4:22 그들도 그 즉시, 배와 아버지를 버려 둔 채, 예수님을 따랐습니다. 예수님께서 사람들을 가르치시고 병을 고치심
마태복음 4:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 4:22 그러자 그들은 아버지를 배에 남겨 두고 즉시 예수님을 따랐다.
마태복음 4:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 4:22 저희가 곧 배와 부친을 버려두고 예수를 좇으니라
마태복음 4:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 4:22 그들이 즉시 배와 자기들의 아버지를 남겨 두고 주를 따라가더라.
마태복음 4:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 4:22 그들이 즉시 배와 자신들의 아버지를 버려두고 그분을 따랐다.
마태복음 4:22 (바른성경)
(새번역) 마태복음 4:22 그들은 곧 배와 자기들의 아버지를 놓아두고, 예수를 따라갔다.
마태복음 4:22 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 4:22 그들은 곧 배와 아버지를 두고 예수를 따랐습니다.
마태복음 4:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 4:22 그들이 곧 배와 아버지를 버려 두고 예수를 따르니라
마태복음 4:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 4:22 그들은 곧 배를 버리고 아버지를 떠나 예수를 따라갔다.
마태복음 4:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:22 οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὸ πλοῖον καὶ τὸν πατέρα αὐτῶν ἠκολούθησαν αὐτῶ.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 4:22 Y ellos, dejando al instante la barca y a su padre, le siguieron.
Mateo 4:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 4:22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
马太福音 4:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 4:22 他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
马太福音 4:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 4:22 他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。
马太福音 4:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 4:22 すぐ舟と父とをおいて、イエスに従って行った。
マタイによる福音書 4:22 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 4:22 os rqjUr uko vkSj vius firk dks NksM+dj mlds ihNs gks fy,AA
मत्ती 4:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  4:22 فللوقت تركا السفينة واباهما وتبعاه
متى  4:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 4:22 Illi autem statim relictis retibus et patre, secuti sunt eum.
Matthæum 4:22 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 4:22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai, e o seguiram.
Mateus 4:22 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 4:22 and at once they left the boat and their father, and went with him.
Matthew 4:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 4:22 Immediately they left the boat and their father and followed Him.
Matthew 4:22 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 4:22 they immediately left the boat and their father and followed him.18
Matthew 4:22 (ISV)
(King James Version) Matthew 4:22 And they immediately left the ship and their father, and followed him.
Matthew 4:22 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 4:22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
Matthew 4:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 4:22 저희가 곧 배와 부친(父親)을 버려두고 예수를 좇으니라
마태복음 4:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 4:22 그들이 즉시 배와 自身들의 아버지를 버려두고 그분을 따랐다.
마태복음 4:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 4:22 그들이 곧 배와 아버지를 버려 두고 예수를 따르니라
마태복음 4:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 4:22 그들은 곧바로 배와 아버지를 버려두고 그분을 따랐다.
마태복음 4:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 4:22 저희가 곧 배와 부친(父親)을 버려두고 예수를 좇으니라
마태복음 4:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 4:22 그들이 즉시 배와 자기들의 아버지를 남겨 두고 그분을 따르니라.
마태복음 4:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 4:22 그들은 곧 배를 버리고 아버지를 떠나 예수를 따라 갔다.
마태복음 4:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 4:22 일하던 것을 그만두고 아버지를 남겨 놓은 채 예수를 따라 나섰다.
마태복음 4:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 4:22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
Matthew 4:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top