Matthew 4:9 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Matthew 4:9
New Living Translation
(New Living Translation) Matthew 4:9 "I will give it all to you," he said, "if you will kneel down and worship me."
Matthew 4:9 (NLT)




(The Message) Matthew 4:9 Then he said, "They're yours—lock, stock, and barrel. Just go down on your knees and worship me, and they're yours."
Matthew 4:9 (MSG)
(English Standard Version) Matthew 4:9 And he said to him, "All these I will give you, if you will fall down and worship me."
Matthew 4:9 (ESV)
(New International Version) Matthew 4:9 "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
Matthew 4:9 (NIV)
(New King James Version) Matthew 4:9 And he said to Him, "All these things I will give You if You will fall down and worship me."
Matthew 4:9 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Matthew 4:9 and he said to him, "All these I will give you, if you will fall down and worship me."
Matthew 4:9 (NRSV)
(New American Standard Bible) Matthew 4:9 and he said to Him, "All these things will I give You, if You fall down and worship me."
Matthew 4:9 (NASB)
(Amplified Bible) Matthew 4:9 And he said to Him, These things, all taken together, I will give You, if You will prostrate Yourself before me and do homage {and} worship me.
Matthew 4:9 (AMP)
(쉬운 성경) 마태복음 4:9 마귀는 이렇게 말했습니다. “만일 당신이 나에게 절하고 경배한다면, 이 모든 것을 주겠소.”
마태복음 4:9 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 마태복음 4:9 예수님께 `네가 만일 엎드려 나에게 절하면 내가 이 모든 것을 너에게 주겠다.' 라고 하였다.
마태복음 4:9 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 마태복음 4:9 가로되 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라
마태복음 4:9 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 마태복음 4:9 말하기를 "네가 만일 내게 엎드려 경배하면 내가 이 모든 것들을 너에게 주리라."고 하니
마태복음 4:9 (한글 킹제임스)
(바른성경) 마태복음 4:9 말하기를 "만일 네가 나에게 엎드려 경배하면, 내가 이 모든 것들을 네게 주겠다." 하니,
마태복음 4:9 (바른성경)
(새번역) 마태복음 4:9 "네가 나에게 엎드려서 절을 하면, 이 모든 것을 네게 주겠다."
마태복음 4:9 (새번역)
(우리말 성경) 마태복음 4:9 그리고 마귀가 말했습니다. “당신이 만약 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 당신에게 주겠소.”
마태복음 4:9 (우리말 성경)
(개역개정판) 마태복음 4:9 이르되 만일 내게 엎드려 경배하면 이 모든 것을 네게 주리라
마태복음 4:9 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 마태복음 4:9 "당신이 내 앞에 절하면 이 모든 것을 당신에게 주겠소." 하고 말하였다.
마태복음 4:9 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:9 καὶ εἶπεν αὐτῶ, ταῦτά σοι πάντα δώσω ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι.
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4:9 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Mateo 4:9 y le dijo: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
Mateo 4:9 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 马太福音 4:9 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
马太福音 4:9 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 马太福音 4:9 對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」
马太福音 4:9 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 马太福音 4:9 对他说:「你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。」
马太福音 4:9 (CUVS)
(Japanese Living Bible) マタイによる福音書 4:9 言った、「もしあなたが、ひれ伏してわたしを拝むなら、これらのものを皆あなたにあげましょう」。
マタイによる福音書 4:9 (JLB)
(Hindi Bible) मत्ती 4:9 ml ls dgk] fd ;fn rw fxjdj eq>s iz.kke djs] rks eSa ;g lc dqN rq>s ns nwaxkA
मत्ती 4:9 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) متى  4:9 وقال له اعطيك هذه جميعها ان خررت وسجدت لي.
متى  4:9 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Matthæum 4:9 et dixit ei: Hæc omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me.
Matthæum 4:9 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Mateus 4:9 e disse-lhe: Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares.
Mateus 4:9 (JFA)
(Good News Translation) Matthew 4:9 "All this I will give you," the Devil said, "if you kneel down and worship me."
Matthew 4:9 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Matthew 4:9 And he said to Him, "I will give You all these things if You will fall down and worship me."
Matthew 4:9 (HCSB)
(International Standard Version) Matthew 4:9 He said to Jesus, "I will give you all these things if you will bow down and worship me!"
Matthew 4:9 (ISV)
(King James Version) Matthew 4:9 And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me.
Matthew 4:9 (KJV)
(Today's New International Version) Matthew 4:9 "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
Matthew 4:9 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 마태복음 4:9 가로되 만일(萬一) 내게 엎드려 경배(敬拜)하면 이 모든 것을 네게 주리라
마태복음 4:9 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 마태복음 4:9 말하기를 "萬一 네가 나에게 엎드려 敬拜하면, 내가 이 모든 것들을 네게 주겠다." 하니,
마태복음 4:9 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 마태복음 4:9 이르되 萬一 내게 엎드려 敬拜하면 이 모든 것을 네게 주리라
마태복음 4:9 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 마태복음 4:9 “당신이 땅에 엎드려 나에게 경배하면 저 모든 것을 당신에게 주겠소.” 하고 말하였다.
마태복음 4:9 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 마태복음 4:9 가로되 만일(萬一) 내게 엎드려 경배(敬拜)하면 이 모든 것을 네게 주리라
마태복음 4:9 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 마태복음 4:9 그분께 이르되, 네가 만일 엎드려 내게 경배하면 내가 이 모든 것을 네게 주리라, 하매
마태복음 4:9 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 마태복음 4:9 "당신이 내 앞에 절하면 이 모든 것을 당신에게 주겠소"하고 말하였다.
마태복음 4:9 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 마태복음 4:9 `만일 내게 무릎을 꿇고 경배한다면, 이 모든 것을 당신에게 주겠소" 하고 말하였다.
마태복음 4:9 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Matthew 4:9 "All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
Matthew 4:9 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top