Nehemiah 8:1 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Nehemiah 8:1
New Living Translation
(New Living Translation) Nehemiah 8:1 all the people assembled with a unified purpose at the square just inside the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had given for Israel to obey.
Nehemiah 8:1 (NLT)




(The Message) Nehemiah 8:1 By the time the seventh month arrived, the People of Israel were settled in their towns. Then all the people gathered as one person in the town square in front of the Water Gate and asked the scholar Ezra to bring the Book of The Revelation of Moses that GOD had commanded for Israel.
Nehemiah 8:1 (MSG)
(English Standard Version) Nehemiah 8:1 And all the people gathered as one man into the square before the Water Gate. And they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses that the LORD had commanded Israel.
Nehemiah 8:1 (ESV)
(New International Version) Nehemiah 8:1 all the people assembled as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
Nehemiah 8:1 (NIV)
(New King James Version) Nehemiah 8:1 Now all the people gathered together as one man in the open square that was in front of the Water Gate; and they told Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded Israel.
Nehemiah 8:1 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Nehemiah 8:1 all the people gathered together into the square before the Water Gate. They told the scribe Ezra to bring the book of the law of Moses, which the LORD had given to Israel.
Nehemiah 8:1 (NRSV)
(New American Standard Bible) Nehemiah 8:1 And all the people gathered as one man at the square which was in front of the Water Gate, and they asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had given to Israel.
Nehemiah 8:1 (NASB)
(Amplified Bible) Nehemiah 8:1 THEN ALL the people gathered together as one man in the broad place before the Water Gate; and they asked Ezra the scribe to bring the Book of the Law of Moses, which the Lord had given to Israel.
Nehemiah 8:1 (AMP)
(쉬운 성경) 느헤미야 8:1 일곱째 달이 되자, 이스라엘 백성은 모두 자기 마을에 자리잡고 살게 되었습니다. 이스라엘의 모든 백성이 ‘물 문’ 앞 광장에 모였습니다. 그들은 제사장이자 학자인 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 주신 모세의 율법책을 읽어 줄 것을 요청했습니다.
느헤미야 8:1 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 느헤미야 8:1 7월 1일에 모든 이스라엘 백성들은 일제히 수문 앞 광장에 모여 율법학자 에스라에게 여호와께서 모세를 통해 이스라엘 백성에게 주신 율법책을 가져와 읽어 달라고 하였다.
느헤미야 8:1 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 느헤미야 8:1 이스라엘 자손이 그 본성에 거하였더니 칠월에 이르러는 모든 백성이 일제히 수문 앞 광장에 모여 학사 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가지고 오기를 청하매
느헤미야 8:1 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 느헤미야 8:1 온 백성이 물 문 앞에 있는 거리로 한 사람처럼 모여 서기관 에스라에게 주께서 전에 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가져오기를 청하니
느헤미야 8:1 (한글 킹제임스)
(바른성경) 느헤미야 8:1 일곱째 달이 되었을 때에는 이스라엘 자손이 이미 자기들 본래의 마을들에 정착했는데, 온 백성이 '수 문' 앞에 있는 광장에 하나같이 모여, 서기관 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가져올 것을 청하였다.
느헤미야 8:1 (바른성경)
(새번역) 느헤미야 8:1 모든 백성이 한꺼번에 수문 앞 광장에 모였다. 그들은 학자 에스라에게, 주님께서 이스라엘에게 명하신 모세의 율법책을 가지고 오라고 청하였다.
느헤미야 8:1 (새번역)
(우리말 성경) 느헤미야 8:1 그러고 나서 일곱째 달이 됐고 그때 이스라엘 자손들은 모두 자기 마을에 있었습니다. 그때 모든 백성들이 ‘물 문’ 앞 광장에 일제히 모였습니다. 그러고는 학사 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 주신 모세의 율법책을 가져와 읽어 달라고 했습니다.
느헤미야 8:1 (우리말 성경)
(개역개정판) 느헤미야 8:1 이스라엘 자손이 자기들의 성읍에 거주하였더니 일곱째 달에 이르러 모든 백성이 일제히 수문 앞 광장에 모여 학사 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명령하신 모세의 율법책을 가져오기를 청하매
느헤미야 8:1 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 느헤미야 8:1 이스라엘 백성은 각기 저희의 성읍에서 살고 있다가 칠월이 되자, 일제히 수문 앞 광장에 모여와서 선비 에즈라에게 청하였다. "야훼께서 이스라엘에게 내려주신 모세의 법전을 가지고 오십시오."
느헤미야 8:1 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Νεεμίας 8:1 וַיֵּאָסְפ֤וּ כָל־הָעָם֙ כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֔ד אֶל־הָ֣רְחֹ֔וב אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמָּ֑יִם וַיֹּֽאמְרוּ֙ לְעֶזְרָ֣א הַסֹּפֵ֔ר לְהָבִ֗יא אֶת־סֵ֙פֶר֙ תֹּורַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
Νεεμίας 8:1 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Nehemías 8:1 y se juntó todo el pueblo como un solo hombre en la plaza que está delante de la puerta de las Aguas, y dijeron a Esdras el escriba que trajese el libro de la ley de Moisés, la cual Jehová había dado a Israel.
Nehemías 8:1 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 尼希米记 8:1 全体民众万众一心,聚集在水门前的广场上。他们请律法教师以斯拉带来耶和华借摩西颁给以色列人的律法书。
尼希米记 8:1 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 尼希米记 8:1 到了七月,以色列人住在自己的城裡。那時,他們如同一人聚集在水門前的寬闊處,請文士以斯拉將耶和華藉摩西傳給以色列人的律法書帶來。
尼希米记 8:1 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 尼希米记 8:1 到了七月,以色列人住在自己的城里。那时,他们如同一人聚集在水门前的宽阔处,请文士以斯拉将耶和华借摩西传给以色列人的律法书带来。
尼希米记 8:1 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ネヘミヤ記 8:1 その時民は皆ひとりのようになって水の門の前の広場に集まり、主がイスラエルに与えられたモーセの律法の書を持って来るように、学者エズラに求めた。
ネヘミヤ記 8:1 (JLB)
(Hindi Bible) नहेमायाह 8:1 tc lkroka eghuk fudV vk;k] ml le; lc blzk,yh vius vius uxj esa FksA rc mu lc yksxksa us ,d eu gksdj] tyQkVd ds lkEgus ds pkSd esa bdës gksdj] ctzk 'kkL=kh ls dgk] fd ewlk dh tks O;oLFkk ;gksok us blzk,y dks nh Fkh] mldh iqLrd ys vkA
नहेमायाह 8:1 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) نحميا  8:1 اجتمع كل الشعب كرجل واحد الى الساحة التي امام باب الماء وقالوا لعزرا الكاتب ان يأتي بسفر شريعة موسى التي أمر بها الرب اسرائيل.
نحميا  8:1 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Nehemiae 8:1 Et venerat mensis septimus: filii autem Israël erant in civitatibus suis. Congregatusque est omnis populus quasi vir unus ad plateam quæ est ante portam aquarum: et dixerunt Esdræ scribæ ut afferret librum legis Moysi, quam præceperat Dominus Israëli.
Nehemiae 8:1 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Neemias 8:1 Então todo o povo se ajuntou como um só homem, na praça diante da porta das águas; e disseram a Esdras, o escriba, que trouxesse o livro da lei de Moisés, que o Senhor tinha ordenado a Israel.
Neemias 8:1 (JFA)
(Good News Translation) Nehemiah 8:1 By the seventh month the people of Israel were all settled in their towns. On the first day of that month they all assembled in Jerusalem, in the square just inside the Water Gate. They asked Ezra, the priest and scholar of the Law which the LORD had given Israel through Moses, to get the book of the Law.
Nehemiah 8:1 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Nehemiah 8:1 When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, all the people gathered together at the square in front of the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses that the LORD had given Israel.
Nehemiah 8:1 (HCSB)
(International Standard Version) Nehemiah 8:1 All the people gathered as a united body into the plaza in front of the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring out the book of the Law of Moses, which the Lord had commanded for Israel.
Nehemiah 8:1 (ISV)
(King James Version) Nehemiah 8:1 And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.
Nehemiah 8:1 (KJV)
(Today's New International Version) Nehemiah 8:1 When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, all the people assembled with one accord in the square before the Water Gate. They told Ezra the teacher of the Law to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
Nehemiah 8:1 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 느헤미야 8:1 이스라엘 자손(子孫)이 그 본성(本城)에 거(居)하였더니 칠월(七月)에 이르러는 모든 백성(百姓)이 일제(一齊)히 수문(水門) 앞 광장(廣場)에 모여 학사(學士) 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명(命)하신 모세의 율법책(律法冊)을 가지고 오기를 청(請)하매
느헤미야 8:1 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 느헤미야 8:1 일곱째 달이 되었을 때에는 이스라엘 子孫이 이미 自己들 本來의 마을들에 定着했는데, 온 百姓이 '수 문' 앞에 있는 廣場에 하나같이 모여, 書記官 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 命하신 모세의 律法冊을 가져올 것을 청하였다.
느헤미야 8:1 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 느헤미야 8:1 이스라엘 子孫이 自己들의 城邑에 居住하였더니 일곱째 달에 이르러 모든 百姓이 一齊히 水門 앞 廣場에 모여 學士 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 命令하신 모세의 律法冊을 가져오기를 請하매
느헤미야 8:1 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 느헤미야 8:1 그때에 온 백성이 일제히 '물 문' 앞 광장에 모여, 율법 학자 에즈라에게 주님께서 이스라엘에게 명령하신 모세의 율법서를 가져오도록 청하였다.
느헤미야 8:1 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 느헤미야 8:1 이스라엘 자손(子孫)이 그 본성(本城)에 거(居)하였더니 칠월(七月)에 이르러는 모든 백성(百姓)이 일제(一齊)히 수문(水門) 앞 광장(廣場)에 모여 학사(學士) 에스라에게 여호와께서 이스라엘에게 명(命)하신 모세의 율법책(律法冊)을 가지고 오기를 청(請)하매
느헤미야 8:1 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 느헤미야 8:1 온 백성이 한 사람처럼 물 문 앞의 거리에 함께 모여 서기관 에스라에게 주께서 이스라엘에게 명령하신 모세의 율법 책을 가져오라고 말하매
느헤미야 8:1 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 느헤미야 8:1 이스라엘 백성은 각기 저희의 성읍에서 살고 있다가 칠월이 되자 일제히 수문 앞 광장에 모여 와서 선비 에즈라에게 청하였다. "야훼께서 이스라엘에게 내려 주신 모세의 법전을 가지고 오십시오."
느헤미야 8:1 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 느헤미야 8:1 이렇게 모든 이스라엘 사람들은 그들의 옛 고향을 찾아 정착하였다. 그해 7월이 되었다. 유다 전통에서 ㄱ) 7월 1일은 여호와를 위하여 즐겁게 잔치하는 축제일이었다. 포로생활에서 돌아온 유다인들은 이 명절을 이용하여 율법을 배우는 명절을 지키게 되었다. 그래서 7월 1일이 되자 온 백성이 수문 앞의 광장에 모였다. 온 백성은 서기관 에스라에게 `여호와께서 이스라엘 백성을 가르쳐 주신 모세의 율법책을 가져다가 읽어 주시오!' 하고 요청하였다. (ㄱ. 오늘날의 양력으로는 9월 15일쯤에 해당된다)
느헤미야 8:1 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Nehemiah 8:1 all the people assembled as one man in the square before the Water Gate. They told Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel.
Nehemiah 8:1 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top