Nehemiah 8:12 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Nehemiah 8:12
New Living Translation
(New Living Translation) Nehemiah 8:12
12So the people went away to eat and drink at a festive meal, to share gifts of food, and to celebrate with great joy because they had heard God's words and understood them.




(The Message) Nehemiah 8:12
12So the people went off to feast, eating and drinking and including the poor in a great celebration. Now they got it; they understood the reading that had been given to them.
(English Standard Version) Nehemiah 8:12
12And all the people went their way to eat and drink and to send portions and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them.
(New International Version) Nehemiah 8:12
12Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
(New King James Version) Nehemiah 8:12
12And all the people went their way to eat and drink, to send portions and rejoice greatly, because they understood the words that were declared to them.
(New Revised Standard Version) Nehemiah 8:12
12And all the people went their way to eat and drink and to send portions and to make great rejoicing, because they had understood the words that were declared to them.
(New American Standard Bible) Nehemiah 8:12
12And all the people went away to eat, to drink, to send portions and to celebrate a great festival, because they understood the words which had been made known to them.
(Amplified Bible) Nehemiah 8:12
12And all the people went their way to eat, drink, send portions, and make great rejoicing, for they had understood the words that were declared to them.
(쉬운 성경) 느헤미야 8:12
12그러자 모든 백성이 가서 먹고 마셨습니다. 그들은 먹을 것을 다른 사람에게도 주었고, 크게 기뻐하며 즐거워했습니다. 그들이 마침내 들은 말씀을 깨달았기 때문입니다.
(현대인의 성경) 느헤미야 8:12
12모든 백성들은 집으로 가서 음식을 만들어 가난한 사람들과 함께 먹고 마시며 즐거워하였다. 이것은 그들이 들은 율법의 말씀을 깨달았기 때문이었다.
(개역 한글판) 느헤미야 8:12
12모든 백성이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라
(한글 킹제임스) 느헤미야 8:12
12모든 백성이 가서 먹고 마시며 음식을 나눠 보내고 크게 즐거워하였으니, 이는 그들이 자기들에게 선포된 말씀을 깨달았음이더라.
(바른성경) 느헤미야 8:12
12온 백성이 가서 먹고 마시며 다른 사람에게도 나누어 주고 크게 기뻐하였으니, 이는 그들이 자기들에게 선포된 말씀을 깨달았기 때문이었다.
(새번역) 느헤미야 8:12
12모든 백성은 배운 바를 밝히 깨달았으므로, 돌아가서 먹고 마시며, 없는 사람들에게는 먹을 것을 나누어 주면서, 크게 기뻐하였다.
(우리말 성경) 느헤미야 8:12
12그리하여 온 백성들이 가서 먹고 마시고 먹을 것을 나눠 주며 큰 잔치를 벌였습니다. 자기들이 들은 말씀을 이제 깨달았기 때문입니다.
(개역개정판) 느헤미야 8:12
12모든 백성이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하니 이는 그들이 그 읽어 들려 준 말을 밝히 앎이라
(공동번역 개정판 (1999)) 느헤미야 8:12
12온 백성은 그 가르침을 깨닫고 마냥 기뻐하며 돌아가서 크게 잔치를 벌이고, 없는 사람에게는 몫몫이 나누어주면서 먹고 마시며 좋아하였다.
(Nueva Traduccion Viviente) Nehemías 8:12
12Así que el pueblo se fue a comer y a beber en una gran fiesta, a compartir porciones de la comida y a celebrar con gran alegría porque habían oído y entendido las palabras de Dios.
(Reina-Valera (Spanish)) Nehemías 8:12
12Y todo el pueblo se fue a comer y a beber, y a obsequiar porciones, y a gozar de grande alegría, porque habían entendido las palabras que les habían enseñado.
(Chinese Contemporary Bible) 尼希米记 8:12
12于是,全体民众去吃喝,并分给他人,非常欢喜,因为他们明白了教导给他们的话。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 尼希米记 8:12
12众民都去吃喝,也分给人,大大快乐,因为他们明白所教训他们的话。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 尼希米记 8:12
12眾民都去吃喝,也分給人,大大快樂,因為他們明白所教訓他們的話。
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Νεεμίας 8:12
12וַיֵּלְכ֨וּ כָל־הָעָ֜ם לֶאֱכֹ֤ל וְלִשְׁתֹּות֙ וּלְשַׁלַּ֣ח מָנֹ֔ות וְלַעֲשֹׂ֖ות שִׂמְחָ֣ה גְדֹולָ֑ה כִּ֤י הֵבִ֙ינוּ֙ בַּדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֹודִ֖יעוּ לָהֶֽם׃
(Japanese Living Bible) ネヘミヤ記 8:12
12すべての民は去って食い飲みし、また分け与えて、大いに喜んだ。これは彼らが読み聞かされた言葉を悟ったからである。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) نحميا  8:12
12فذهب كل الشعب ليأكلوا ويشربوا ويبعثوا انصبة ويعملوا فرحا عظيما لانهم فهموا الكلام الذي علموهم اياه
(Hindi Bible) नहेमायाह 8:12
12rc lc yksx [kkus] ihus] cSuk Hkstus vkSj cM+k vkuUn eukus dks pys x,] D;ksafd tks opu mudks le>k, x, Fks] mUgsa os le> x, FksA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Neemias 8:12
12Então todo o povo se foi para comer e beber, e para enviar porções, e para fazer grande regozijo, porque tinha entendido as palavras que lhe foram referidas.
(Vulgate (Latin)) Nehemiae 8:12
12Abiit itaque omnis populus ut comederet, et biberet, et mitteret partes, et faceret lætitiam magnam: quia intellexerant verba quæ docuerat eos.
(Good News Translation) Nehemiah 8:12
12So all the people went home and ate and drank joyfully and shared what they had with others, because they understood what had been read to them.
(Holman Christian Standard Bible) Nehemiah 8:12
12Then all the people began to eat and drink, send portions, and have a great celebration, because they had understood the words that were explained to them.
(International Standard Version) Nehemiah 8:12
12So all the people went to eat, to drink, to send something to those who had nothing, and to celebrate with great joy, because they understood the words that were being declared to them.
(King James Version) Nehemiah 8:12
12And all the people went their way to eat, and to drink, and to send portions, and to make great mirth, because they had understood the words that were declared unto them.
(개역 한글판 (국한문)) 느헤미야 8:12
12모든 백성(百姓)이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라
(개역 개정판 (국한문)) 느헤미야 8:12
12모든 百姓이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하니 이는 그들이 그 읽어 들려 준 말을 밝히 앎이라
(가톨릭 성경) 느헤미야 8:12
12온 백성은 자기들에게 선포된 말씀을 알아들었으므로, 가서 먹고 마시고 몫을 나누어 보내며 크게 기뻐하였다.
(Today's New International Version) Nehemiah 8:12
12Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.
(바른 성경 (국한문)) 느헤미야 8:12
12온 百姓이 가서 먹고 마시며 다른 사람에게도 나누어 주고 크게 기뻐하였으니, 이는 그들이 自己들에게 宣布된 말씀을 깨달았기 때문이었다.
(개역 국한문) 느헤미야 8:12
12모든 백성(百姓)이 곧 가서 먹고 마시며 나누어 주고 크게 즐거워하였으니 이는 그 읽어 들린 말을 밝히 앎이니라
(킹제임스 흠정역) 느헤미야 8:12
12온 백성이 자기들의 길로 가서 먹고 마시며 일부를 보내고 크게 기뻐하였으니 이는 그들이 자기들에게 밝히 드러난 그 말씀들을 깨달았기 때문이더라.
(공동번역 개정판(1977)) 느헤미야 8:12
12온 백성은 그 가르침을 깨닫고 마냥 기뻐하며 돌아 가서 크게 잔치를 벌이고 없는 사람에게는 몫몫이 나누어 주면서 먹고 마시며 좋아하였다.
(현대어성경) 느헤미야 8:12
12그러자 온 백성이 집으로 가서 큰 잔치를 베풀고 즐거워하였다. 그들은 에스라가 낭독해 준 율법을 정확하게 깨닫고 실천하여 그들 자신이 즐겁게 먹고 마시며 가난한 사람들에게도 똑같이 좋은 것을 나누어 주었다.
(New International Version (1984)) Nehemiah 8:12
12Then all the people went away to eat and drink, to send portions of food and to celebrate with great joy, because they now understood the words that had been made known to them.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top