Nehemiah 8:3 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Nehemiah 8:3
New Living Translation
(New Living Translation) Nehemiah 8:3 He faced the square just inside the Water Gate from early morning until noon and read aloud to everyone who could understand. All the people listened closely to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (NLT)




(The Message) Nehemiah 8:3 He read it facing the town square at the Water Gate from early dawn until noon in the hearing of the men and women, all who could understand it. And all the people listened—they were all ears—to the Book of The Revelation.
Nehemiah 8:3 (MSG)
(English Standard Version) Nehemiah 8:3 And he read from it facing the square before the Water Gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women and those who could understand. And the ears of all the people were attentive to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (ESV)
(New International Version) Nehemiah 8:3 He read it aloud from daybreak till noon as he faced the square before the Water Gate in the presence of the men, women and others who could understand. And all the people listened attentively to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (NIV)
(New King James Version) Nehemiah 8:3 Then he read from it in the open square that was in front of the Water Gate from morning until midday, before the men and women and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Nehemiah 8:3 He read from it facing the square before the Water Gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women and those who could understand; and the ears of all the people were attentive to the book of the law.
Nehemiah 8:3 (NRSV)
(New American Standard Bible) Nehemiah 8:3 And he read from it before the square which was in front of the Water Gate from early morning until midday, in the presence of men and women, those who could understand; and all the people were attentive to the book of the law.
Nehemiah 8:3 (NASB)
(Amplified Bible) Nehemiah 8:3 He read from it, facing the broad place before the Water Gate, from early morning until noon, in the presence of the men and women and those who could understand; and all the people were attentive to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (AMP)
(쉬운 성경) 느헤미야 8:3 에스라는 ‘물 문’ 앞 광장에서 이른 아침부터 한낮까지 율법책을 소리내어 읽었습니다. 에스라는 듣고 깨달을 만한 모든 사람에게 율법책을 읽어 주었고, 그들은 율법책의 말씀에 귀를 기울였습니다.
느헤미야 8:3 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 느헤미야 8:3 그 곳 수문 앞 광장에서 새벽부터 정오까지 그것을 읽어 주었으며 백성들은 모두 귀를 기울이고 주의 깊게 들었다.
느헤미야 8:3 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 느헤미야 8:3 수문 앞 광장에서 새벽부터 오정까지 남자, 여자 무릇 알아 들을만한 자의 앞에서 읽으매 뭇백성이 그 율법책에 귀를 기울였는데
느헤미야 8:3 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 느헤미야 8:3 물 문 앞에 있는 거리에서 아침부터 정오까지 남자와 여자와 알아들을 수 있는 자들 앞에서 읽으니, 모든 백성의 귀가 율법책을 경청하더라.
느헤미야 8:3 (한글 킹제임스)
(바른성경) 느헤미야 8:3 '수문' 앞 광장에서 동틀 때부터 정오까지 남자들로부터 여자들까지 곧 알아들을 수 있는 자들 앞에서 율법책을 낭독하니, 온 백성이 그 율법책에 귀를 기울였다.
느헤미야 8:3 (바른성경)
(새번역) 느헤미야 8:3 그는 수문 앞 광장에서, 남자든 여자든, 알아들을 만한 모든 사람에게 새벽부터 정오까지, 큰소리로 율법책을 읽어 주었다. 백성은 모두 율법책 읽는 소리에 귀를 기울였다.
느헤미야 8:3 (새번역)
(우리말 성경) 느헤미야 8:3 그리고는 ‘물 문’ 앞 광장에서 남녀와 알아들을 만한 모든 사람들에게 이른 아침부터 정오까지 율법을 큰 소리로 낭독했습니다. 그러자 모든 백성들이 그 율법책에 귀를 기울였습니다.
느헤미야 8:3 (우리말 성경)
(개역개정판) 느헤미야 8:3 수문 앞 광장에서 새벽부터 정오까지 남자나 여자나 알아들을 만한 모든 사람 앞에서 읽으매 뭇 백성이 그 율법책에 귀를 기울였는데
느헤미야 8:3 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 느헤미야 8:3 그는 수문 앞 광장에 나타나 해 뜰녘부터 해가 중천에 이르기까지 남녀를 가리지 않고 셈든 사람들에게 그것을 들려주었고 온 백성은 그 법전을 귀담아들었다.
느헤미야 8:3 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Νεεμίας 8:3 וַיִּקְרָא־בֹו֩ לִפְנֵ֨י הָרְחֹ֜וב אֲשֶׁ֣ר׀ לִפְנֵ֣י שַֽׁעַר־הַמַּ֗יִם מִן־הָאֹור֙ עַד־מַחֲצִ֣ית הַיֹּ֔ום נֶ֛גֶד הָאֲנָשִׁ֥ים וְהַנָּשִׁ֖ים וְהַמְּבִינִ֑ים וְאָזְנֵ֥י כָל־הָעָ֖ם אֶל־סֵ֥פֶר הַתֹּורָֽה׃
Νεεμίας 8:3 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Nehemías 8:3 Y leyó en el libro delante de la plaza que está delante de la puerta de las Aguas, desde el alba hasta el mediodía, en presencia de hombres y mujeres y de todos los que podían entender; y los oídos de todo el pueblo estaban atentos al libro de la ley.
Nehemías 8:3 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 尼希米记 8:3 面向水门前的广场,从清早到正午一直向他们宣读律法书。
尼希米记 8:3 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 尼希米记 8:3 在水門前的寬闊處,從清早到晌午,在眾男女、一切聽了能明白的人面前讀這律法書。眾民側耳而聽。
尼希米记 8:3 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 尼希米记 8:3 在水门前的宽阔处,从清早到晌午,在众男女、一切听了能明白的人面前读这律法书。众民侧耳而听。
尼希米记 8:3 (CUVS)
(Japanese Living Bible) ネヘミヤ記 8:3 水の門の前にある広場で、あけぼのから正午まで、男女および悟ることのできる人々の前でこれを読んだ。民はみな律法の書に耳を傾けた。
ネヘミヤ記 8:3 (JLB)
(Hindi Bible) नहेमायाह 8:3 vkSj og mldh ckrsa Hkksj ls nks igj rd ml pkSd ds lkEgus tks tyQkVd ds lkEgus Fkk] D;k L=kh] D;k iq#"k vkSj lc le>us okyksa dks i<+dj lqukrk jgk( vkSj yksx O;oLFkk dh iqLrd ij dku yxk, jgsA
नहेमायाह 8:3 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) نحميا  8:3 وقرأ فيها امام الساحة التي امام باب الماء من الصباح الى نصف النهار امام الرجال والنساء والفاهمين وكانت آذان كل الشعب نحو سفر الشريعة.
نحميا  8:3 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Nehemiae 8:3 Et legit in eo aperte in platea quæ erat ante portam aquarum, de mane usque ad mediam diem, in conspectu virorum et mulierum, et sapientium: et aures omnis populi erant erectæ ad librum.
Nehemiae 8:3 (Vulgate)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Neemias 8:3 E leu nela diante da praça que está fronteira à porta das águas, desde a alva até o meio-dia, na presença dos homens e das mulheres, e dos que podiam entender; e os ouvidos de todo o povo estavam atentos ao livro da lei.
Neemias 8:3 (JFA)
(Good News Translation) Nehemiah 8:3 There in the square by the gate he read the Law to them from dawn until noon, and they all listened attentively.
Nehemiah 8:3 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Nehemiah 8:3 While he was facing the square in front of the Water Gate, he read out of it from daybreak until noon before the men, the women, and those who could understand. All the people listened attentively to the book of the law.
Nehemiah 8:3 (HCSB)
(International Standard Version) Nehemiah 8:3 Ezra read from it, facing the plaza in front of the Water Gate, from early in the morning until mid-day in the presence of the men and women, as well as all who could understand. All the people were attentive to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (ISV)
(King James Version) Nehemiah 8:3 And he read therein before the street that was before the water gate from the morning until midday, before the men and the women, and those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the law.
Nehemiah 8:3 (KJV)
(Today's New International Version) Nehemiah 8:3 He read it aloud from daybreak till noon as he faced the square before the Water Gate in the presence of the men, women and others who could understand. And all the people listened attentively to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 느헤미야 8:3 수문(水門) 앞 광장(廣場)에서 새벽부터 오정(午正)까지 남자(男子), 여자(女子) 무릇 알아 들을 만한 자(者)의 앞에서 읽으매 뭇백성(百姓)이 그 율법책(律法冊)에 귀를 기울였는데
느헤미야 8:3 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 느헤미야 8:3 '수문' 앞 廣場에서 東틀 때부터 正午까지 男子들로부터 女子들까지 곧 알아들을 수 있는 者들 앞에서 律法冊을 朗讀하니, 온 百姓이 그 律法冊에 귀를 기울였다.
느헤미야 8:3 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 느헤미야 8:3 水門 앞 廣場에서 새벽부터 正午까지 男子나 女子나 알아들을 만한 모든 사람 앞에서 읽으매 뭇 百姓이 그 律法冊에 귀를 기울였는데
느헤미야 8:3 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 느헤미야 8:3 그는 '물 문' 앞 광장에서, 해 뜰 때부터 한낮이 되기까지 남자와 여자와 알아들을 수 있는 이들에게 그것을 읽어 주었다. 백성은 모두 율법서의 말씀에 귀를 기울였다.
느헤미야 8:3 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 느헤미야 8:3 수문(水門) 앞 광장(廣場)에서 새벽부터 오정(午正)까지 남자(男子), 여자(女子) 무릇 알아 들을 만한 자(者)의 앞에서 읽으매 뭇백성(百姓)이 그 율법책(律法冊)에 귀를 기울였는데
느헤미야 8:3 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 느헤미야 8:3 물 문 앞의 거리 앞에서 아침부터 정오까지 남자와 여자와 깨달을 수 있는 사람들 앞에서 그 안의 것을 낭독하매 온 백성이 율법 책에 귀를 기울였더라.
느헤미야 8:3 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 느헤미야 8:3 그는 수문 앞 광장에 나타나 해뜰녘부터 해가 중천에 이르기까지 남녀를 가리지 않고 셈든 사람들에게 그것을 들려 주었고 온 백성은 그 법전을 귀담아 들었다.
느헤미야 8:3 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 느헤미야 8:3 (2절과 같음)
느헤미야 8:3 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Nehemiah 8:3 He read it aloud from daybreak till noon as he faced the square before the Water Gate in the presence of the men, women and others who could understand. And all the people listened attentively to the Book of the Law.
Nehemiah 8:3 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top