Numbers 3:4 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Numbers 3:4
New Living Translation
(New Living Translation) Numbers 3:4 But Nadab and Abihu died in the LORD's presence in the wilderness of Sinai when they burned before the LORD the wrong kind of fire, different than he had commanded. Since they had no sons, this left only Eleazar and Ithamar to serve as priests with their father, Aaron.
Numbers 3:4 (NLT)




(The Message) Numbers 3:4 But Nadab and Abihu fell dead in the presence of GOD when they offered unauthorized sacrifice to him in the Wilderness of Sinai. They left no sons, and so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father, Aaron.
Numbers 3:4 (MSG)
(English Standard Version) Numbers 3:4 But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered unauthorized fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of Aaron their father.
Numbers 3:4 (ESV)
(New International Version) Numbers 3:4 Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Numbers 3:4 (NIV)
(New King James Version) Numbers 3:4 Nadab and Abihu had died before the LORD when they offered profane fire before the LORD in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered as priests in the presence of Aaron their father.
Numbers 3:4 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Numbers 3:4 Nadab and Abihu died before the LORD when they offered illicit fire before the LORD in the wilderness of Sinai, and they had no children. Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.
Numbers 3:4 (NRSV)
(New American Standard Bible) Numbers 3:4 But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron.
Numbers 3:4 (NASB)
(Amplified Bible) Numbers 3:4 But Nadab and Abihu died before the Lord when they offered strange fire before the Lord in the Wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence {and} under the supervision of Aaron their father.
Numbers 3:4 (AMP)
(쉬운 성경) 민수기 3:4 그러나 나답과 아비후는 여호와 앞에서 죄를 지어 죽고 말았습니다. 그들은 시내 광야에서 잘못된 불을 여호와께 제물로 바쳤습니다. 그들에게는 아들이 없었습니다. 그래서 아버지인 아론을 도와 엘르아살과 이다말이 제사장으로 일했습니다.
민수기 3:4 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 민수기 3:4 그러나 나답과 아비후는 시나이 광야에서 여호와께서 명령하시지 않은 다른 불로 분향하다가 죽었으며 그들에게는 자식도 없었다. 그래서 엘르아살과 이다말 두 사람만이 그들의 아버지 아론을 도와 제사장으로 일하였다.
민수기 3:4 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 광야에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었고 무자하였고 엘리아살과 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라
민수기 3:4 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 광야에서 주 앞에 이상한 불로 제사를 드리다가 주 앞에서 죽었으므로 그들은 자식이 없었고, 엘르아살과 이다말이 그들의 아비 아론 앞에서 제사장 직분으로 섬겼더라.
민수기 3:4 (한글 킹제임스)
(바른성경) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 광야에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었으나 그들에게는 아들이 없었으므로 엘르아살과 이다말이 그 아버지 아론 앞에서 제사장으로 섬겼다.
민수기 3:4 (바른성경)
(새번역) 민수기 3:4 나답과 아비후는, 시내 광야에서 주님께 금지된 불을 드리다가 주님 앞에서 죽었는데, 아들이 없이 죽었기 때문에, 엘르아살과 이다말만이 그들의 아버지 아론 앞에서 제사장 일을 맡아 하였다.
민수기 3:4 (새번역)
(우리말 성경) 민수기 3:4 그러나 나답과 아비후는 시내 광야에서 여호와 앞에 금지된 불을 드리다가 여호와 앞에서 죽었습니다. 그런데 그들에게는 아들이 없었습니다. 그래서 엘르아살과 이다말이 자기 아버지 아론 앞에서 제사장의 직분을 수행했습니다.
민수기 3:4 (우리말 성경)
(개역개정판) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 광야에서 여호와 앞에 다른 불을 드리다가 여호와 앞에서 죽어 자식이 없었으며 엘르아살과 이다말이 그의 아버지 아론 앞에서 제사장의 직분을 행하였더라
민수기 3:4 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 민수기 3:4 [1]나답과 아비후는 시나이 광야에서 야훼께 속된 불을 드리다가 야훼 앞에서 죽었는데, 그들에게는 자식이 없어서 엘르아잘과 이다말이 아버지 아론 앞에서 사제 일을 맡게 되었다.
민수기 3:4 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Αριθμοί 3:4 וַיָּ֣מָת נָדָ֣ב וַאֲבִיה֣וּא לִפְנֵ֣י יְהוָ֡ה בְּֽהַקְרִבָם֩ אֵ֨שׁ זָרָ֜ה לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ בְּמִדְבַּ֣ר סִינַ֔י וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַיְכַהֵ֤ן אֶלְעָזָר֙ וְאִ֣יתָמָ֔ר עַל־פְּנֵ֖י אַהֲרֹ֥ן אֲבִיהֶֽם׃
Αριθμοί 3:4 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Números 3:4 Pero Nadab y Abiú murieron delante de Jehová cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos; y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
Números 3:4 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 民数记 3:4 拿答和亚比户在西奈旷野用凡火向耶和华献祭,因而被击杀。他们没有后裔,因此只剩下以利亚撒和以他玛在父亲亚伦身边担任祭司。
民数记 3:4 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 民数记 3:4 拿答、亞比戶在西乃的曠野向耶和華獻凡火的時候就死在耶和華面前了。他們也沒有兒子。以利亞撒、以他瑪在他們的父親亞倫面前供祭司的職分。
民数记 3:4 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 民数记 3:4 拿答、亚比户在西乃的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
民数记 3:4 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 民数記 3:4 ナダブとアビウとは、シナイの荒野において、異火を主の前にささげたので、主の前で死んだ。彼らには子供がなかった。そしてエレアザルとイタマルとが、父アロンの前で祭司の務をした。
民数記 3:4 (JLB)
(Hindi Bible) गिनती 3:4 uknkc vkSj vchgw ftl le; lhuS ds taxy esa ;gksok ds lEeq[k Åijh vkx ys x, mlh le; ;gksok ds lkEgus ej x, Fks( vkSj os iq=kghu Hkh FksA ,yhvktj vkSj bZrkekj vius firk gk:u ds lkEgus ;ktd dk dke djrs jgsAA
गिनती 3:4 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) عدد  3:4 ولكن مات ناداب وابيهو امام الرب عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب في برية سيناء ولم يكن لهما بنون. واما اليعازار وايثامار فكهنا امام هرون ابيهما
عدد  3:4 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Numeri 3:4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
Numeri 3:4 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Αριθμοί 3:4 καὶ ἐτελεύτησεν Ναδαβ καὶ Αβιουδ ἔναντι κυρίου προσφερόντων αὐτῶν πῦρ ἀλλότριον ἔναντι κυρίου ἐν τῇ ἐρήμῳ Σινα καὶ παιδία οὐκ ἦν αὐτοῖς καὶ ἱεράτευσεν Ελεαζαρ καὶ Ιθαμαρ μετ᾽ Ααρων τοῦ πατρὸς αὐτῶν
Αριθμοί 3:4 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Números 3:4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
Números 3:4 (JFA)
(Good News Translation) Numbers 3:4 but Nadab and Abihu were killed when they offered unholy fire to the LORD in the Sinai Desert. They had no children, so Eleazar and Ithamar served as priests during Aaron's lifetime.
Numbers 3:4 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Numbers 3:4 But Nadab and Abihu died in the LORD's presence when they presented unauthorized fire before the LORD in the Wilderness of Sinai, and they had no sons. So Eleazar and Ithamar served as priests under the direction of Aaron their father.
Numbers 3:4 (HCSB)
(International Standard Version) Numbers 3:4 Nadab and Abihu died in the Lord's presence when they offered unauthorized fire before him in the Sinai wilderness. Since they didn't have their own children, Eleazar and Ithamar ministered as priest under the authority of Aaron their father.2
Numbers 3:4 (ISV)
(King James Version) Numbers 3:4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father.
Numbers 3:4 (KJV)
(Today's New International Version) Numbers 3:4 Nadab and Abihu, however, died before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons, so Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Numbers 3:4 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 광야(曠野)에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었고 무자(無子)하였고 엘르아살과 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장(祭司長)의 직분(職分)을 행(行)하였더라
민수기 3:4 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 曠野에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었으나 그들에게는 아들이 없었으므로 엘르아살과 이다말이 그 아버지 아론 앞에서 祭司長으로 섬겼다.
민수기 3:4 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 曠野에서 여호와 앞에 다른 불을 드리다가 여호와 앞에서 죽어 자식이 없었으며 엘르아살과 이다말이 그의 아버지 아론 앞에서 祭司長의 職分을 行하였더라
민수기 3:4 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시나이 광야에서 속된 불을 주님 앞에 바치다가 주님 앞에서 죽었다. 그들에게는 아들이 없었기 때문에, 엘아자르와 이타마르가 아버지 아론 밑에서 사제직을 수행하였다.
민수기 3:4 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 광야(曠野)에서 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 여호와 앞에서 죽었고 무자(無子)하였고 엘르아살과 이다말이 그 아비 아론 앞에서 제사장(祭司長)의 직분(職分)을 행(行)하였더라
민수기 3:4 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시내 광야에서 이상한 불을 주 앞에 드리다가 주 앞에서 죽어 자식이 없었으며 엘르아살과 이다말이 자기들의 아버지 아론의 눈앞에서 제사장의 직무로 섬겼더라.
민수기 3:4 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 민수기 3:4 나답과 아비후는 시나이 광야에서 야훼께 속된 불을 드리다가 야훼 앞에서 죽었는데, 그들에게는 자식이 없어서 엘르아잘과 이다말이 아버지 아론 앞에서 사제 일을 맡게 되었다.
민수기 3:4 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 민수기 3:4 그런데 이들 가운데 나답과 아비후는 여호와께서 명령하시지 않은 다른 불로 여호와께 분향제사를 올리다가 시내 광야에서 죽었다. 이들에게는 자식이 없었다. 그래서 엘르아살과 이다말이 그들의 아버지 아론을 도와 제사장 일을 보았다.
민수기 3:4 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Numbers 3:4 Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.
Numbers 3:4 (NIV84)


[1] 민수기 3:4레위 10:1-2 참조.



New Living Translation (NLT)Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top