Proverbia 25:7 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbia 25:7
Vulgate (Latin)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 25:7 Melius est enim ut dicatur tibi: Ascende huc,
quam ut humilieris coram principe.]~

Proverbia 25:7 (Vulgate)




(New Living Translation) Proverbs 25:7 It’s better to wait for an invitation to the head table than to be sent away in public disgrace. Just because you’ve seen something,
Proverbs 25:7 (NLT)
(The Message) Proverbs 25:7 It's better to be promoted to a place of honor than face humiliation by being demoted.
Proverbs 25:7 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 25:7 for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
Proverbs 25:7 (ESV)
(New International Version) Proverbs 25:7 it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
Proverbs 25:7 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 25:7 For it is better that he say to you, "Come up here," Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
Proverbs 25:7 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 25:7 for it is better to be told, "Come up here," than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen
Proverbs 25:7 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 25:7 For it is better that it be said to you, "Come up here," Than that you should be put lower in the presence of the prince, Whom your eyes have seen.
Proverbs 25:7 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 25:7 For better it is that it should be said to you, Come up here, than that you should be put lower in the presence of the prince, whose eyes have seen you.
Proverbs 25:7 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 25:7 말석에서 상석으로 올라오라고 초대받는 것이 대중 앞에서 말석으로 쫓겨 내려가는 것보다 훨씬 낫지 않겠는가?
잠언 25:7 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 25:7 높은 자리로 올라오라고 초대받는 것이 대중 앞에서 말석으로 내려가라고 모욕을 당하는 것보다 낫다.
잠언 25:7 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 25:7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
잠언 25:7 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 25:7 이는 네가 "이리 올라오라."는 말을 듣는 것이 네 눈이 본 통치자 앞에서 더 낮추어지는 것보다 나음이니라.
잠언 25:7 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 25:7 이는 네가 "이리로 올라오라." 하는 말을 듣는 것이 네가 보고 있는 귀인들 앞에서 "저리로 내려가라." 하는 말을 듣는 것보다 더 낫기 때문이다.
잠언 25:7 (바른성경)
(새번역) 잠언 25:7 너의 눈 앞에 있는 높은 관리들 앞에서 '저리로 내려가라'는 말을 듣는 것보다, '이리로 올라오라'는 말을 듣는 것이 더 낫기 때문이다.
잠언 25:7 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 25:7 그가 네게 “이리 올라오너라”고 하는 것이 너를 보고 있는 귀족들 앞에서 너를 낮추는 것보다 낫다.
잠언 25:7 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 25:7 이는 사람이 네게 이리로 올라오라고 말하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라고 말하는 것보다 나음이니라
잠언 25:7 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 25:7 높은 사람 앞에서 "내려가라."는 말을 듣는 것보다 "이리 올라오십시오." 하는 말 듣는 편이 낫다.
잠언 25:7 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 25:7 כִּ֤י טֹ֥וב אֲמָר־לְךָ֗ עֲ‍ֽלֵ֫ה הֵ֥נָּה מֵֽ֭הַשְׁפִּ֣ילְךָ לִפְנֵ֣י נָדִ֑יב אֲשֶׁ֖ר רָא֣וּ עֵינֶֽיךָ׃
Παροιμίες 25:7 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 25:7 Porque mejor es que se te diga: Sube acá, Y no que seas humillado delante del príncipe A quien han mirado tus ojos.
Proverbios 25:7 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 25:7 不如等人邀请你坐上座。
箴言 25:7 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 25:7 寧可有人說:請你上來,強如在你覲見的王子面前叫你退下。
箴言 25:7 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 25:7 宁可有人说:请你上来,强如在你觐见的王子面前叫你退下。
箴言 25:7 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 25:7 尊い人の前で下にさげられるよりは、「ここに上がれ」といわれるほうがましだ。
箴言 25:7 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 25:7 D;ksafd ftl iz/kku dk rw us n'kZu fd;k gks mlds lkEgus rsjk vieku u gks] oju rq> ls ;g dgk tk,] vkxs c<+dj fojktAA
नीतिवचन 25:7 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  25:7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك.
امثال  25:7 (Arabic)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 25:7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
Provérbios 25:7 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 25:7 It is better to be asked to take a higher position than to be told to give your place to someone more important.
Proverbs 25:7 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 25:7 for it is better for him to say to you, "Come up here!" than to demote you in plain view of a noble.
Proverbs 25:7 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 25:7 for it is better that it be said to you, "Come up here," than for you to be placed lower in the presence of an official. What you've seen with your own eyes,
Proverbs 25:7 (ISV)
(King James Version) Proverbs 25:7 For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
Proverbs 25:7 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 25:7 it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before his nobles. What you have seen with your eyes
Proverbs 25:7 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 25:7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인(貴人) 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
잠언 25:7 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 25:7 이는 네가 "이리로 올라오라." 하는 말을 듣는 것이 네가 보고 있는 貴人들 앞에서 "저리로 내려가라." 하는 말을 듣는 것보다 더 낫기 때문이다.
잠언 25:7 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 25:7 이는 사람이 네게 이리로 올라오라고 말하는 것이 네 눈에 보이는 貴人 앞에서 저리로 내려가라고 말하는 것보다 나음이니라
잠언 25:7 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 25:7 "이리 올라오게!" 하는 말을 듣는 것이 귀족들 앞에서 하대받는 것보다 낫다. 네 눈으로 보았다 해서
잠언 25:7 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 25:7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인(貴人) 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
잠언 25:7 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 25:7 사람이 네게, 이리로 올라오라, 하는 것이 네 눈에 보이는 통치자의 앞에서 네가 낮아지는 것보다 나으니라.
잠언 25:7 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 25:7 높은 사람 앞에서 "내려 가라" 는 말을 듣는 것보다 "이리 올라 오십시오" 하는 말 듣는 편이 낫다.
잠언 25:7 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 25:7 `아니, 이런 자리에 감히 올라앉다니!' 하는 말을 듣는 것보다, `이리로 좀 올라와 앉게!' 하는 말을 듣는 것이 훨씬 낫지 않겠는가!
잠언 25:7 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 25:7 it is better for him to say to you, "Come up here," than for him to humiliate you before a nobleman. What you have seen with your eyes
Proverbs 25:7 (NIV84)



The Vulgate is a late fourth-century Latin translation of the Bible that became, during the 16th century, the Catholic Church's officially promulgated Latin version of the Bible.

Old Testament
  • 25. Lamentationes (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Abdiæ (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habacuc (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Sophonias (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Aggeus (2)
  • 1
  • 2
  • 39. Malachiæ (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

New Testament
  • 50. Ad Philippenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Ad Colossenses (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. Ad Thessalonicenses I (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. Ad Thessalonicenses II (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. II ad Timotheum (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Ad Titum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Ad Philemonem (1)
  • 1
  • 61. II Petri (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. II Ioannis (1)
  • 1
  • 64. III Ioannis (1)
  • 1
  • 65. Judæ (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top