Proverbs 11:22 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 11:22
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 11:22 A beautiful woman who lacks discretion is like a gold ring in a pig’s snout.
Proverbs 11:22 (NLT)




(The Message) Proverbs 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful face on an empty head.
Proverbs 11:22 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion.
Proverbs 11:22 (ESV)
(New International Version) Proverbs 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
Proverbs 11:22 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 11:22 As a ring of gold in a swine's snout, So is a lovely woman who lacks discretion.
Proverbs 11:22 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without good sense.
Proverbs 11:22 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 11:22 a ring of gold in a swine's snout, [So is] a beautiful woman who lacks discretion.
Proverbs 11:22 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 11:22 As a ring of gold in a swine's snout, so is a fair woman who is without discretion.
Proverbs 11:22 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 11:22 외모가 아름다운 여인이 제멋대로 행동하는 것은 돼지코의 금고리와 같다.
잠언 11:22 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 11:22 분별력이 없는 여자의 아름다움은 돼지 코에 금고리와 같다.
잠언 11:22 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 11:22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금고리 같으니라
잠언 11:22 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 11:22 아리따운 여인에게 분별이 없는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라.
잠언 11:22 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 11:22 아름다운 여인이 분별력이 없는 것은 돼지 코의 금 고리와 같다.
잠언 11:22 (바른성경)
(새번역) 잠언 11:22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 돼지코에 금고리 격이다.
잠언 11:22 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 11:22 아름다운 여자가 분별력이 없으면 돼지 코에 금고리와 같다.
잠언 11:22 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 11:22 아름다운 여인이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금 고리 같으니라
잠언 11:22 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 11:22 예쁜 여자가 단정하지 못한 것은 돼지 코에 금고리다.
잠언 11:22 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 11:22 נֶ֣זֶם זָ֭הָב בְּאַ֣ף חֲזִ֑יר אִשָּׁ֥ה יָ֝פָ֗ה וְסָ֣רַת טָֽעַם׃
Παροιμίες 11:22 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 11:22 Como zarcillo de oro en el hocico de un cerdo Es la mujer hermosa y apartada de razón.
Proverbios 11:22 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 11:22 如同猪鼻挂金环。
箴言 11:22 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 11:22 婦女美貌而無見識,如同金環帶在豬鼻上。
箴言 11:22 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 11:22 妇女美貌而无见识,如同金环带在猪鼻上。
箴言 11:22 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 11:22 美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
箴言 11:22 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 11:22 tks lqUnj L=kh foosd ugha j[krh] og FkwFku esa lksus dh uRFk ifgus gq, lwvj ds leku gSA
नीतिवचन 11:22 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  11:22 خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المرأة الجميلة العديمة العقل.
امثال  11:22 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 11:22 Circulus aureus in naribus suis,
mulier pulchra et fatua.

Proverbia 11:22 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 11:22 ὥσπερ ἐνώτιον ἐν ῥινὶ ὑός οὕτως γυναικὶ κακόφρονι κάλλος
Παροιμίες 11:22 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 11:22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
Provérbios 11:22 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 11:22 Beauty in a woman without good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
Proverbs 11:22 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 11:22 A beautiful woman who rejects good sense is like a gold ring in a pig's snout.
Proverbs 11:22 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion.
Proverbs 11:22 (ISV)
(King James Version) Proverbs 11:22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Proverbs 11:22 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
Proverbs 11:22 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 11:22 아름다운 여인(女人)이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금(金)고리 같으니라
잠언 11:22 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 11:22 아름다운 女人이 分別力이 없는 것은 돼지 코의 金 고리와 같다.
잠언 11:22 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 11:22 아름다운 女人이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 金 고리 같으니라
잠언 11:22 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 11:22 예쁘지만 무식한 여자는 멧돼지 코에 금 고리 격이다.
잠언 11:22 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 11:22 아름다운 여인(女人)이 삼가지 아니하는 것은 마치 돼지 코에 금(金)고리 같으니라
잠언 11:22 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 11:22 아름다운 여자가 분별이 없는 것은 돼지 코의 금장식 같으니라.
잠언 11:22 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 11:22 예쁜 여자가 단정하지 못한 것은 돼지 코에 금고리다.
잠언 11:22 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 11:22 행동이 바르지 못한 여인의 아름다움이란 돼지 코에 걸어 둔 금고리와 같다.
잠언 11:22 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 11:22 Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
Proverbs 11:22 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top