Proverbs 16:15 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 16:15
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 16:15 When the king smiles, there is life; his favor refreshes like a spring rain.
Proverbs 16:15 (NLT)




(The Message) Proverbs 16:15 Good-tempered leaders invigorate lives; they're like spring rain and sunshine.
Proverbs 16:15 (MSG)
(English Standard Version) Proverbs 16:15 In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
Proverbs 16:15 (ESV)
(New International Version) Proverbs 16:15 When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
Proverbs 16:15 (NIV)
(New King James Version) Proverbs 16:15 In the light of the king's face is life, And his favor is like a cloud of the latter rain.
Proverbs 16:15 (NKJV)
(New Revised Standard Version) Proverbs 16:15 In the light of a king's face there is life, and his favor is like the clouds that bring the spring rain.
Proverbs 16:15 (NRSV)
(New American Standard Bible) Proverbs 16:15 In the light of a king's face is life, And his favor is like a cloud with the spring rain.
Proverbs 16:15 (NASB)
(Amplified Bible) Proverbs 16:15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud bringing the spring rain.
Proverbs 16:15 (AMP)
(쉬운 성경) 잠언 16:15 왕의 얼굴빛이 환하면 살 수 있으니, 그의 은총은 봄비를 담은 구름과 같다.
잠언 16:15 (쉬운 성경)
(현대인의 성경) 잠언 16:15 왕의 표정에 생명이 달렸으니 그의 은총은 봄에 비를 내리는 구름과 같다.
잠언 16:15 (현대인의 성경)
(개역 한글판) 잠언 16:15 왕의 희색에 생명이 있나니 그 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
잠언 16:15 (개역 한글판)
(한글 킹제임스) 잠언 16:15 왕의 얼굴 빛에는 생명이 있으며, 그의 은총은 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라.
잠언 16:15 (한글 킹제임스)
(바른성경) 잠언 16:15 왕의 얼굴이 밝아야 생명이 있으니, 그의 은총은 봄비를 내리는 구름과 같다.
잠언 16:15 (바른성경)
(새번역) 잠언 16:15 왕의 얼굴빛이 밝아야 모두 살 수 있다. 그의 기쁨은 봄비를 몰고 오는 구름과 같다.
잠언 16:15 (새번역)
(우리말 성경) 잠언 16:15 왕의 얼굴빛이 밝아야 생명을 얻을 수 있으며 그 은총은 늦은 비를 뿌리는 구름 같다.
잠언 16:15 (우리말 성경)
(개역개정판) 잠언 16:15 왕의 희색은 생명을 뜻하나니 그의 은택이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
잠언 16:15 (개역개정판)
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 16:15 임금의 기쁨은 봄비를 실어오는 구름과 같아 그 얼굴에 화기가 돌아야 모두가 살게 된다.
잠언 16:15 (공동번역 개정판 (1999))
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 16:15 בְּאֹור־פְּנֵי־מֶ֥לֶךְ חַיִּ֑ים וּ֝רְצֹונֹ֗ו כְּעָ֣ב מַלְקֹֽושׁ׃
Παροιμίες 16:15 (HebGrk)
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 16:15 En la alegría del rostro del rey está la vida, Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
Proverbios 16:15 (RVR1960)
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 16:15 他的恩惠像春雨之云。
箴言 16:15 (CCB)
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 16:15 王的臉光使人有生命;王的恩典好像春雲時雨。
箴言 16:15 (CUV)
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 16:15 王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
箴言 16:15 (CUVS)
(Japanese Living Bible) 箴言 16:15 王の顔の光には命がある、彼の恵みは春雨をもたらす雲のようだ。
箴言 16:15 (JLB)
(Hindi Bible) नीतिवचन 16:15 jktk ds eq[k dh ped esa thou jgrk gS] vkSj mldh izlérk cjlkr ds vUr dh ?kVk ds leku gksrh gSA
नीतिवचन 16:15 (BSI)
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  16:15 في نور وجه الملك حياة ورضاه كسحاب المطر المتأخر.
امثال  16:15 (Arabic)
(Vulgate (Latin)) Proverbia 16:15 In hilaritate vultus regis vita,
et clementia ejus quasi imber serotinus.]~

Proverbia 16:15 (Vulgate)
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 16:15 ἐν φωτὶ ζωῆς υἱὸς βασιλέως οἱ δὲ προσδεκτοὶ αὐτῷ ὥσπερ νέφος ὄψιμον
Παροιμίες 16:15 (Septuagint)
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 16:15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
Provérbios 16:15 (JFA)
(Good News Translation) Proverbs 16:15 The king's favor is like the clouds that bring rain in the springtime - life is there.
Proverbs 16:15 (GNT)
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 16:15 When a king's face lights up, there is life; his favor is like a cloud with spring rain.
Proverbs 16:15 (HCSB)
(International Standard Version) Proverbs 16:15 When a king is pleased, there is life, and his favor is like a cloud that brings spring rain.
Proverbs 16:15 (ISV)
(King James Version) Proverbs 16:15 In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Proverbs 16:15 (KJV)
(Today's New International Version) Proverbs 16:15 When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
Proverbs 16:15 (TNIV)
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 16:15 왕(王)의 희색(喜色)에 생명(生命)이 있나니 그 은택(恩澤)이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
잠언 16:15 (개역 한글판 (국한문))
(바른 성경 (국한문)) 잠언 16:15 王의 얼굴이 밝아야 生命이 있으니, 그의 恩寵은 봄비를 내리는 구름과 같다.
잠언 16:15 (바른 성경 (국한문))
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 16:15 王의 喜色은 生命을 뜻하나니 그의 恩澤이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
잠언 16:15 (개역 개정판 (국한문))
(가톨릭 성경) 잠언 16:15 임금의 얼굴이 빛날 때 생명이 보장되고 그의 호의는 봄비를 내리는 구름과 같다.
잠언 16:15 (가톨릭 성경)
(개역 국한문) 잠언 16:15 왕(王)의 희색(喜色)에 생명(生命)이 있나니 그 은택(恩澤)이 늦은 비를 내리는 구름과 같으니라
잠언 16:15 (개역 국한문)
(킹제임스 흠정역) 잠언 16:15 왕의 얼굴빛에는 생명이 있나니 그의 은총은 늦은 비를 내리는 구름 같으니라.
잠언 16:15 (킹제임스 흠정역)
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 16:15 임금의 기쁨은 봄비를 실어 오는 구름과 같아 그 얼굴에 화기가 돌아야 모두가 살게 된다.
잠언 16:15 (공동번역 개정판(1977))
(현대어성경) 잠언 16:15 메마른 대지에 내리는 봄비와 같이 임금의 얼굴에 기쁜빛이 돌아야 모든 이들이 두려움 없이 안심하리라.
잠언 16:15 (현대어성경)
(New International Version (1984)) Proverbs 16:15 When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.
Proverbs 16:15 (NIV84)



New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. All rights reserved.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
for clipboard..
Return to top