Proverbs 16:17 - Prayer Tents



Share:

Previous ChapterPrevious VerseCurrent ChapterNext VerseNext ChapterReduce Font SizeIncrease Font Size
Proverbs 16:17
New Living Translation
(New Living Translation) Proverbs 16:17
17The path of the virtuous leads away from evil; whoever follows that path is safe.




(The Message) Proverbs 16:17
17The road of right living bypasses evil; watch your step and save your life.
(English Standard Version) Proverbs 16:17
17The highway of the upright turns aside from evil; whoever guards his way preserves his life.
(New International Version) Proverbs 16:17
17The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.
(New King James Version) Proverbs 16:17
17The highway of the upright is to depart from evil; He who keeps his way preserves his soul.
(New Revised Standard Version) Proverbs 16:17
17The highway of the upright avoids evil; those who guard their way preserve their lives.
(New American Standard Bible) Proverbs 16:17
17The highway of the upright is to depart from evil; He who watches his way preserves his life.
(Amplified Bible) Proverbs 16:17
17The highway of the upright turns aside from evil; he who guards his way preserves his life.
(쉬운 성경) 잠언 16:17
17악을 피하면 정직한 자의 길이 뚫리나니, 그 길을 걷는 사람은 자기 생명을 지킨다.
(현대인의 성경) 잠언 16:17
17정직한 사람의 길은 악을 피하므로 그 길을 걷는 자가 안전하다.
(개역 한글판) 잠언 16:17
17악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로니 그 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
(한글 킹제임스) 잠언 16:17
17악을 떠나는 것이 정직한 자의 대로니, 자기의 길을 지키는 자는 자기의 혼을 보존하느니라.
(바른성경) 잠언 16:17
17악을 떠나는 것이 정직한 자의 대로니, 자기 길을 조심하는 자가 자기 생명을 지킨다.
(새번역) 잠언 16:17
17악을 떠나는 것은 정직한 사람이 가는 큰길이니, 그 길을 지키는 사람은 자기의 생명을 지킨다.
(우리말 성경) 잠언 16:17
17악을 피하는 것이 정직한 사람의 넓은 길이니 그 길을 지키는 사람은 그 영혼도 지키는 것이다.
(개역개정판) 잠언 16:17
17악을 떠나는 것은 정직한 사람의 대로이니 자기의 길을 지키는 자는 자기의 영혼을 보전하느니라
(공동번역 개정판 (1999)) 잠언 16:17
17곧은 길을 가면 재앙을 면하고 제 길을 지키면 제 목숨을 보존한다.
(Nueva Traduccion Viviente) Proverbios 16:17
17El camino de los íntegros lleva lejos del mal; quien lo siga estará a salvo.
(Reina-Valera (Spanish)) Proverbios 16:17
17El camino de los rectos se aparta del mal; Su vida guarda el que guarda su camino.
(Chinese Contemporary Bible) 箴言 16:17

正直人的大道远离罪恶,

17守正道的保全性命。
(Chinese Union Bible (Simplified)) 箴言 16:17
17正直人的道是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
(Chinese Union Bible (Traditional)) 箴言 16:17
17正直人的道是遠離惡事;謹守己路的,是保全性命。
(Septuagint (Koine Greek - OT only)) Παροιμίες 16:17
17τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν μῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόμενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόματος αὐτοῦ
(Original Languages (OT Hebrew, NT Greek)) Παροιμίες 16:17
17מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשֹׁ֗ו נֹצֵ֥ר דַּרְכֹּֽו׃
(Japanese Living Bible) 箴言 16:17
17悪を離れることは正しい人の道である、自分の道を守る者はその魂を守る。
(Arabic Bible (Smith and Van Dyke Translation)) امثال  16:17
17منهج المستقيمين الحيدان عن الشر. حافظ نفسه حافظ طريقه
(Hindi Bible) नीतिवचन 16:17
17cqjkbZ ls gVuk lh/ks yksxksa ds fy;s jktekxZ gS] tks vius pkypyu dh pkSdlh djrk] og vius izk.k dh Hkh j{kk djrk gSA
(Joao Ferreira de Almeida (Portuguese)) Provérbios 16:17
17A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
(Vulgate (Latin)) Proverbia 16:17
17Semita justorum declinat mala;
custos animæ suæ servat viam suam.

(Good News Translation) Proverbs 16:17
17Those who are good travel a road that avoids evil; so watch where you are going - it may save your life.
(Holman Christian Standard Bible) Proverbs 16:17
17The highway of the upright avoids evil; the one who guards his way protects his life.
(International Standard Version) Proverbs 16:17
17The road of the upright circumvents evil, and whoever watches how he lives preserves his life.
(King James Version) Proverbs 16:17
17The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
(Today's New International Version) Proverbs 16:17
17The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives.
(바른 성경 (국한문)) 잠언 16:17
17惡을 떠나는 것이 正直한 者의 대로니, 自己 길을 操心하는 者가 自己 生命을 지킨다.
(개역 한글판 (국한문)) 잠언 16:17
17악(惡)을 떠나는 것은 정직(正直)한 사람의 대로(大路)니 그 길을 지키는 자(者)는 자기(自己)의 영혼(靈魂)을 보전(保全)하느니라
(개역 개정판 (국한문)) 잠언 16:17
17惡을 떠나는 것은 正直한 사람의 大路이니 自己의 길을 지키는 者는 自己의 靈魂을 保全하느니라
(가톨릭 성경) 잠언 16:17
17올곧은 이들의 길은 악을 피하는 것이니 제 갈 길을 지키는 이는 목숨을 보존한다.
(개역 국한문) 잠언 16:17
17악(惡)을 떠나는 것은 정직(正直)한 사람의 대로(大路)니 그 길을 지키는 자(者)는 자기(自己)의 영혼(靈魂)을 보전(保全)하느니라
(킹제임스 흠정역) 잠언 16:17
17곧바른 자의 큰길은 악을 떠나는 것이니 자기 길을 지키는 자는 자기 혼을 보존하느니라.
(공동번역 개정판(1977)) 잠언 16:17
17곧은 길을 가면 재앙을 면하고 제 길을 지키면 제 목숨을 보존한다.
(현대어성경) 잠언 16:17
17못된 일 꾸미는 자들과는 벗하지 않는 것이 올곧게 살아가는 이의 길이니, 오직 그 길만을 줄기차게 걸어가야 자신의 목숨을 보존하리라.
(New International Version (1984)) Proverbs 16:17
17The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.



New Living Translation (NLT). Scripture quotations marked (NLT) are taken from the Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries, Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. More details.

The Message (MSG). All Scripture quotations are taken from THE MESSAGE, copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. Used by permission of NavPress. All rights reserved. Represented by Tyndale House Publishers, a Division of Tyndale House Ministries. More details.

English Standard Version (ESV). The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) Copyright © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. More details.

New International Version (NIV). Scriptures taken from the Holy Bible, New International Version®, NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.™ Used by permission of Zondervan. All rights reserved worldwide. www.zondervan.com The “NIV” and “New International Version” are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc.™ More details.

New King James Version (NKJV). Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved. More details.

New Revised Standard Version (NRSV). Scripture quotations are from New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. More details.

New American Standard Bible (NASB). Scripture quotations taken from the New American Standard Bible® (NASB), Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. More details.

Amplified Bible. Scripture taken from the Amplified Bible, Copyright © 2015 by The Lockman Foundation. Used by permission. More details.

Nueva Traducciόn Viviente. Santa Biblia, Nueva Traducciόn Viviente, © 2008,2009 Tyndale House Foundation. Usado con permiso de Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, IL 60188, Estados Unidos de America. Todos los derechos reservados. "TYNDALE ESPANOL," "Nueva Traducciόn Viviente," "NTV," y el logotipo de la Nueva Traducciόn Viviente son marcas de Tyndale House Publishers, Inc. More details.

Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica®. All rights reserved worldwide. More details.

Good News Translation. Scripture taken from the Good News Translation in Today’s English Version- Second Edition Copyright © 1992 by American Bible Society. Used by Permission. More details.

Holman Christian Standard Bible (HCSB). Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved. More details.

International Standard Version. Scripture taken from the Holy Bible: International Standard Version®. Copyright © 1996-forever by The ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission. More details.

King James Version (KJV). Scripture quotations from The Authorized (King James) Version. Rights in the Authorized Version in the United Kingdom are vested in the Crown. Reproduced by permission of the Crown’s patentee, Cambridge University Press. More details.

Today's New International Version. Copyright 2005 Biblica. More details.

Old Testament
  • 25. Lamentations (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 29. Joel (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 31. Obadiah (1)
  • 1
  • 34. Nahum (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 35. Habakkuk (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 36. Zephaniah (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 37. Haggai (2)
  • 1
  • 2

New Testament
  • 50. Philippians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 51. Colossians (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 52. 1 Thessalonians (5)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 53. 2 Thessalonians (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 55. 2 Timothy (4)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 56. Titus (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 57. Philemon (1)
  • 1
  • 61. 2 Peter (3)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 63. 2 John (1)
  • 1
  • 64. 3 John (1)
  • 1
  • 65. Jude (1)
  • 1
Please login to see history of your searches
Hide Subtitles
Hide Footnotes
Spacing: 0 1 2 3
Return to top